Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Завистливый человек никогда не удовлетворён, также он может не надеяться стать когда-либо великим.
Завистливый не может быть доволен, И также стать великим он неволен.
18 февраля
Перевод близкий к тексту
Полям вредят сорняки, человеку – страсть. Благословенны терпеливые и бесстрастные.
Перевод на английский дан в иной формулировке:
«Полям вредят сорняки, человечеству – страсть, потому дар бесстрастия приносит великую награду».
Стихотворное переложение или дополнение
Знай, страсти нашу душу засоряют |
Изначальная английская версия
The fields are damaged by weeds, mankind by passion. Blessed are the patient, and the passionless.
Original:
“The fields are damaged by weeds, mankind is damaged by passion: therefore a gift bestowed on the passionless brings great reward.”
<< | Оглавление | >> |
---|