Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:7

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Путешественник без наблюдательности – как птица без крыльев.

Саади Ширази, «Гулистан, или сад роз», гл. 8, № 71
Поэтическая форма

Тот путешественник, кто по миру гуляет Без наблюдательного взора остроты, Бескрылых птиц тем самым нам напоминает, Себя лишивших преимуществ высоты.


7 января

Перевод близкий к тексту

Жизнь в справедливости и религиозности – вот лучшее сокровище.

«Сутта-нипата», стих 273


Стихотворное переложение или дополнение

Что в жизни лучше может быть,
Чем с верой справедливо жить?!

Изначальная английская версия

A just life, a religious life, this is the best gem.

“Sutta Nipata”, II. Kûlavagga, ver. 273


<< Оглавление >>