Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:10

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Стойко держаться в одних условиях и проявлять воздержанность в других – вот доказательство величия души и неуязвимой добродетели.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Поэтическая форма

Держаться стойко в том, в чём видишь благо, Воздерживаться в том, в чём блага нет – Так добродетели в себе усилить надо, Величия души так крепнет свет.


10 января

Перевод близкий к тексту

Отсеки самолюбие своей же рукой, как осенний лотос. Оберегай спокойствия тропу.

«Дхаммапада», гл. 20, стих 285


Стихотворное переложение или дополнение

Как вялый лотос осенью глубокой,
Своё ты самолюбье отсекай.
Оно опасно при ходьбе далёкой,
Спокойствия тропу оберегай.

Изначальная английская версия

Cut out the love of self, like an autumn lotus, with thy hand! Cherish the road of peace.

“Dhammapada”, ch. XX, ver. 285


<< Оглавление >>