ПМ (Базюкин), п.64

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
письма махатм
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 64; раздел: Раздел 3: Испытание. Ученичество

от кого: Кут Хуми Лал Сингх написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено 8 ноября 1884 в: Лондон.

содержание: К.Х. о Л.К. Холлоуэй, ложной «Сивилле». Оккультизм и его законы.

<<     >>


Письмо № 64[1]

Получено в Лондоне летом 1884 года[2]
Строго конфиденциально (за исключением Мохини и Ф.А.[3])

Мой добрый друг!

Это не ответ на Ваше последнее письмо. Нет, то письмо, которое Вы передали мне через Мохини, писали не Вы. Воистину, в те минуты рукой Вашей водила одна только Аттавада:

“Грех Себялюбья — “Я”,
Что в целом мирозданье,
Как в зеркале, зрит
Лишь черты себя, любимой”[4]

— и только себя, и автор того письма безотчётно доверял каждому её слову — вероятно (и это может послужить хоть каким-то оправданием), потому что он так и не дождался никакого участия к себе, ни слова предупреждения с нашей стороны. А потому оставим то письмо без ответа — просто начнём с чистого листа.

О, как долго ещё таинства ученичества будут довлеть над умами как мудрых и прозорливых, так и недалёких легковеров, одинаково сбивая с пути истинного и тех, и других! Из многих странников, что без карт и компаса отправляются в путь по безбрежному Океану Оккультизма, лишь считанные единицы достигают берегов желанной страны. Поверьте, мой верный друг, лишь безграничное доверие к нам, хотя бы к добрым нашим целям, если не к нашей премудрости, хотя бы к нашей дальновидности, если не к нашему всеведению — которого на этой земле не бывает — только и способно помочь ищущему переплыть из своей страны грёз и фантазий в нашу страну Истины, область суровой действительности и бесспорно установленного факта. В противном случае океан этот окажется действительно безбрежным — волны его больше не будут нести Вас по водам надежды, но каждая рябь на его лице обратится в сомнение, в подозрение, и какими же горькими они покажутся тому, кто рискнёт пуститься вплавь по этому жуткому, бурному Морю Неведомого с умом, полным предвзятых мыслей!

Но — не отчаивайтесь. Конец испытанию уже близок. Постарайтесь тем временем лучше понять своё положение, взглянув на него с точки зрения его “внутренней логики”, попробуйте глубже осмыслить все те законы, что правят нашим “Оккультным Миром”. Согласен с Вами, законы эти весьма нередко действительно кажутся несправедливыми, а порой — и жестокими. Но это лишь потому, что они никогда не предназначались для немедленного исправления зла или для оказания прямой помощи тем, кто лишь от случая к случаю может выказывать верность составителям этих законов. Однако те мнимые, мимолётные и быстро проходящие невзгоды, которые эти законы несут с собой, столь же необходимы для роста, развития и окончательного утверждения вашего крохотного Теос. Общества, как и те природные катаклизмы, что порой стирают с лица земли целые народы, необходимы человечеству. Мир знает, что и землетрясение может оказаться благом, и приливная волна-цунами может обернуться спасением для многих ценой жизни единиц. “Наиболее приспособленные” всегда выживали в момент гибели каждой древней расы, а затем они сливались, ассимилировались с новыми, ибо природа древнее Дарвина.

А потому лучше скажите самому себе: “Что бы ни случилось, не стоит унывать”. В конце концов не так уж и важно сообщить что-то новенькое “внутренней группе” — гораздо важнее разъяснить и прояснить какие-то старые загадки и тайны единицам по-настоящему стойких членов Общества. Даже невинные кавычки, оставленные на бумаге моим пером и вызывающие у Вас резкие возражения, могут заключать в себе глубочайший смысл для того, чей взор не так замутнён, как был Ваш в последнем Вашем письме под влиянием хитросплетений Вашей, возможно, будущей Сивиллы.[5] Было совершенно необходимо, чтобы тайная работа Кармы коснулась личного опыта этих нескольких стойких членов Общества (и Вас в том числе), чтобы глубокий её смысл проявился на практике (вместе с её последствиями) — на примере тех самонадеянных добровольцев и кандидатов в ученики, которые так и рвутся в тёмную мглу её маховиков.

Кто-то может на это возразить, заметив: как же так? ведь у неё огромный дар ясновидения, она стала чела и была выбрана Учителями из многих других кандидатов? Её ясновидение — это одно, а выбор её и ученичество — это совсем другое. Да, ученик может обладать самыми великолепными психическими и физиологическими данными, объясняющими его выбор, но если он не обладает духовной, равно как и физической, самоотверженностью, то, отобран он или нет, на нём как на чела можно заранее поставить крест. Сосредоточенность на собственном “я”, тщеславие и самонадеянность, если они присутствуют в его высших принципах, неизмеримо более опасны, чем те же недостатки, прижившиеся в одной только низшей физической природе человека. Они обернутся для него теми самыми рифами, о которые разобьётся на мелкие осколки всё его ученичество — особенно на испытательном этапе — если только кандидат в ученики не обзаведётся белоснежным щитом неколебимой веры в тех проводников, которые поведут его безопасным путём к свету Знаний — а сам он не пожалеет никаких усилий, чтобы отыскать их хоть на краю света.

Мир движется и живёт под сенью смертельно опасного дерева — анчара Зла. Однако каплющий сквозь его кору яд способен отравить лишь тех, кто оказывается податлив к нему не только в низшей, но и в высшей и средней своей природе. Его смертоносное семя способно плодоносить лишь в благоприятной и хорошо подготовленной почве. Вспомните, мой друг, Ферна, Мурада Али и Бишена Лала и сопоставьте их примеры с тем, что Вы уже знаете. У того, кто желает прожить свою жизнь обычным смертным, вся масса обычных человеческих грехов и слабостей равномерно распределена по всему протяжению его жизни. Однако у чела она сгущается и как бы сосредотачивается в один период — в период испытания. То, что у обычного человека постепенно накапливается, чтобы естественным образом излиться лишь в следующем рождении, у чела вдруг обретает силу и заживает собственной жизнью — особенно у самонадеянных и эгоистичных кандидатов, готовых броситься в испытания с головой, не рассчитав собственные силы.

“Та, кто вырыла столь много глубоких ям своим друзьям и братьям, сама же в них и угодила,” — заметил М∴ в разговоре с Е.П.Б., состоявшемся в одну ночь взаимных душевных излияний. Я пытался её [Л. Холлоуэй — перев.] спасти, но не смог. Она вступила — а я бы сказал, сама завела себя — на эту опасную тропу, преследуя двойную цель: (1) расстроить деятельность любой организации, в которой для неё нет места, и тем самым преградить путь всем другим, если только она не найдёт такую систему и такое Общество, которые соответствовали бы её ожиданиям; и (2) проявлять верность и добиться ученичества для раскрытия её действительно незаурядных природных способностей — если она увидит, что все ожидания её могут оправдаться.

Именно эта твёрдая её решимость меня вначале и привлекла в ней. Постепенно и мягко ведя её в верном направлении, мы могли бы приобрести бесценного сотрудника в её лице. Однако существует такая категория людей, которые, не проявляя внешне никаких признаков эгоизма, остаются крайними эгоцентриками в своих внутренних духовных порывах. Эти будут, не сворачивая, идти однажды избранным путём, закрыв глаза на всё, что не затрагивает их личных интересов, и видя перед собой лишь узкую тропу, на которой нет места ни для чего, кроме их собственной личности. Они так глубоко поглощены созерцанием собственной мнимой “правоты”, что верным им теперь кажется лишь то, что находится в центре их собственного зрения, искажённого этим самолюбованием, и их собственных представлений о добре и зле.

Увы, именно таков и наш новый общий друг — Л.К.Х. “Истинное в тебе презренно, а ложное — проклято,” — сказал Господь наш Будда[6] о таких, как она, ибо такие правда и ложь “искушают тех, кто любит себя” и остальных лишь размерами извлекаемых выгод — пусть даже выгоды эти и носят чисто духовный характер.

Полтора года назад она залпом проглотила Ваш “Оккультный мир”, после чего любопытство её к этому предмету возросло до степени болезненной, судорожной истерии, а прочитав позднее и “Эзотерический буддизм”, она воспылала жгучей завистью к автору, и решила, по её собственным словам, “узнать всю правду”. Теперь, сказала она себе, она сама должна стать чела — в первую очередь, для того, чтобы писать книги и тем самым заткнуть за пояс своего “мирского” соперника — либо она снесёт всю эту жульническую систему, в которой ей быть не место. Она решила отправиться в Европу и разыскать Вас. Её перевозбуждённая фантазия, надевающая маску на любого случайного призрака, породила “Студента”, которого поставила на службу собственным целям и желаниям. Она безраздельно доверилась этому призраку.

Предвидя новую опасность, я и вмешался в этот момент. К ней был отправлен Дарб Натх, и по моему поручению он трижды пытался воздействовать на неё от моего имени. Некоторое время мысли её удавалось направлять в верном русле — для этой цели был использован её же собственный дар ясновидения. И если бы её искренним устремлениям удалось тогда взять верх над крайним эгоизмом её нижнего “Я”, то в её лице я подарил бы Т.О. превосходного помощника и сотрудника. По своей природе эта несчастная женщина и добра, и нравственна, но эта самая её чистота имеет такой узко направленный — я бы даже, пожалуй, сказал, пресвитерианский — характер, что она не в состоянии разглядеть такую же чистоту ни в ком другом, кроме как в собственном “Я”. По-настоящему добра и чиста — лишь она одна, все же остальные остаются и должны оставаться у неё под подозрением. Ей была предложена высочайшая награда — однако своенравный дух её неспособен принять ничего, что по своей форме не соответствует её собственным представлениям о должном.

И вот теперь она получит от меня письмо, в котором я поставлю ей ультиматум и изложу свои условия. Она их не примет и вместо этого начнёт горько жаловаться некоторым из вас, бросая новые намёки и домыслы в адрес того, кого, по её словам, она обожает. Будьте к этому готовы. Ей предлагается спасательный круг, но почти нет надежды на то, что она примет его. И, тем не менее, я предприму ещё одну попытку, хотя, впрочем, не имею права никак воздействовать на неё. Если хотите услышать от меня совет, то воздержитесь от любой серьёзной переписки с ней до некоторых новых событий. Постарайтесь спасти “Человека”[7] — просмотрите текст вместе с Мохини и удалите всё, что якобы наговорил или надиктовал ей “Студент”. Кроме того, преследуя “определённую цель и умысел”, я вынужден был позволить ей и дальше предаваться собственной иллюзии, будто эта новая книга была написана с целью “исправить ошибки”, допущенные в “Эзотерическом буддизме” (а по правде говоря — просто-напросто уничтожить его), и поэтому только накануне её отъезда Упасике было велено попросить Мохини самым внимательным образом убрать из книги все эти сомнительные места. Всё время, пока миссис Х. оставалась в Англии, она ни разу не позволила Вам увидеть её книгу, надеясь представить её лишь после публикации. Но мне жаль пяти месяцев труда, затраченного на неё Мохини, и я добьюсь издания этой книги.

О многом в этом письме я так ничего и не сказал, но даже то малое, что Вы из него извлечёте, должно сослужить добрую службу. Оно придаст Вашим мыслям новое направление и приоткроет какие-то новые уголки в психологическом царстве Исиды. Если Вы всерьёз хотите учиться и обрести Оккультное Знание, то Вы, мой друг, не должны забывать, что подобное обучение открывает в потоке ученичества множество неожиданных течений, воле которых должен поневоле отдаваться даже “мирской” чела — а иначе он будет просто разбит о подводные рифы. Памятуя об этом, старайтесь никогда не судить ни о чём по внешности. Лёд снова тронулся. Воспользуйтесь этим в меру своих сил.

К.Х.


Предыдущее письмо № 137 Оглавление Следующее письмо № 63
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. Сам. № 128, КА № 133 (примеч. перев.).
  2. В ноябре 1884 г. Вложено в Письмо № 137, отправленное 9 ноября из Алжира (см. ML, TUP, 358) (примеч. перев.).
  3. Франческа Арундейл (примеч. перев.).
  4. Э. Арнольд. Свет Азии. Кн. 6. Аттавада — “грех Себялюбия”. Первый из десяти могучих грехов, явившихся по призыву Мары для искушения Будды. Аттавада выступает в женском облике. Вот ещё несколько последующих строк из этой поэмы:

    “Я!” — вопиет она,
    И мир вторить мне должен: “Я”!
    Пускай погибнет всё,
    Одно лишь “Я” пусть дышит! (примеч. перев.).

  5. Миссис Холлоуэй, которая, очевидно, имела значительное влияние на А.П.С. и всё больше ожесточалась против Т.О. (RG, 303) (примеч. перев.).
  6. Цитата из поэмы Э. Арнольда “Свет Азии” (“Light of Asia”), кн. VI (примеч. перев.).
  7. Имеется в виду книга “Человек — фрагменты забытой истории”, написанная ею в соавторстве с Мохини (примеч. перев.).