ПМ (Базюкин), п.65

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 65; раздел: Раздел 3: Испытание. Ученичество

от кого: Кут Хуми Лал Сингх написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Лондон.

содержание: Нападки на Е.П. Блаватскую и Теософское общество. К.Х. об истинных причинах нападок на Теософское общество. Сложность оккультных законов, невозможность их выдачи непосвященным. Миссия Теософского общества и его роль в духовной эволюции современной расы. Закономерности духовного совершенствования и ученичества. Неизбежность испытаний.

<<     >>


Письмо № 65[1]

Получено в Лондоне летом 1884 года[2]

Друг мой!

Вы просите меня “пролить свет” на то “новое печальное событие”, что воспоследовало из вздорного обвинения со стороны м-ра А. Гебхарда?[3] Но дело в том, что уже не одно, а целая дюжина событий гораздо более печального свойства грозят обрушиться на голову несчастной женщины как главной их жертвы, стремясь нанести тяжёлые раны как ей самой, так и Обществу. С другой стороны, я должен был предполагать, что после моей провальной попытки представить убедительные доказательства вашим суровым логикам в делах “Биллинг-Мэсси” и “Киддл-Лайт” моё личное мнение, равно как и все мои разъяснения, теперь мало чего стоят на Западе. Вы же, судя по всему, полагаете вместе с Уивелом,[4] что “любая нынешняя неудача есть шаг к будущему успеху”, и Ваша упорная вера в меня, по-видимому, должна вызывать немалую тревогу в кругу Ваших друзей.

С Вашего позволения, я попросил мадам Б. саму разъяснить Вам суть этого “печального события”. Поскольку же она написала Вам чистую правду, то нет почти никаких шансов на то, что ей кто-либо поверит, — за исключением разве только нескольких её ближайших друзей, если таковые у неё, вообще, останутся к тому времени, когда Вы получите это моё письмо.

Вы, должно быть, уже поняли, друг мой, что очередная наша попытка из числа тех, что мы предпринимаем один раз в каждое столетие с целью открыть глаза слепому миру, почти что полностью провалилась: в Индии — частично, а в Европе — (за редкими исключениями) целиком. Остаётся лишь одна возможность спасения для тех, кто ещё не утратил в нас веры: сплотиться и мужественно встретить грядущую бурю.

Пусть наиболее интеллектуально одарённая часть мыслящей публики со всей ясностью увидит, какой гнусный заговор плетётся против теософии в миссионерских кругах, и тогда уже через год положение ваше значительно укрепится. В Индии же вопрос стоит так: “Либо Христос, либо Основатели (!!!) — Забьём их камнями насмерть!” С одной они уже почти что покончили, но теперь они взялись за второго — Олкотта. Святые отцы трудятся, не покладая рук. Да и О.П.И.[5] предоставило им блестящую возможность отыграться за всё в лице своего представителя — м-ра Ходжсона, которого они уже легко обвели вокруг пальца лжесвидетельствами, а те феномены, которые он в ходе своей командировки должен был расследовать и представить по ним отчёт, оказались полностью и безнадёжно дискредитированы якобы ввиду того, что они a priori невозможны с научной точки зрения.

Он, вероятно, может всегда сослаться на то, что якобы был лично разочарован, отчего и обрушился со всей яростью на организаторов “гигантской аферы”, однако если Общество окончательно рухнет, то в этом, несомненно, будет его личная заслуга. Присовокупить к этому мы можем и “достойные” усилия нашего общего симлийского друга (А.О. Хьюма), который до сих пор числится в рядах членов Общества, а также действий м-ра Лэйна Фокса.[6] Да какое же Общество выстояло бы под напором этих двух злых языков — господ Х. и Л.Ф.! Если первый, втираясь в доверие к каждому известному теософу, пытается уверить его в том, будто со дня основания Общества от Учителей так и не поступило ни одного-единственного подлинного письма, то м-р Л.Ф. там и сям разносит слухи о том, будто он всего лишь выполняет пожелания Учителя (М∴), якобы попросившего его известить теософов обо всех недостатках Т.О. и ошибках его Основателей, карма которых теперь требует от них выдать все священные знания, доверительно полученные ими от своих гуру.

После всего этого Вы, вероятно, не станете столь уж сильно винить наших чела за то, что они терпеть не могут действующих в Главной штаб-квартире европейцев, считая именно их главными виновниками гибели Общества.

Вот, друг мой, и настаёт безвременный конец нашему проекту изучения оккультизма. Казалось бы, всё уже договорено, всё подготовлено. Уже заработал тайный Комитет, который должен был получать от нас письма и разъяснения учений, чтобы передавать их затем в Восточную группу — и вот тут-то и появилось несколько европейцев, которые по ряду причин (о них я лучше умолчу) взяли на себя право перекроить решение всего Совета. Они отказались (под благовидным предлогом) получать от нас наставления через Субба Роу и Дамодара — к последнему господа Л. Фокс и Гартман питали особую ненависть. В итоге Субба Роу вышел из Общества, а Дамодар уехал в Тибет. И кто в этом виноват, наши индусы?

А теперь Хьюм и Ходжсон довели Субба Роу до бешенства, сообщив ему, что в качестве друга мадам Б. и соучастника её оккультных занятий он, как и она, подозревается правительством в шпионаже. Что это как не буквальное повторение истории “графа Сен-Жермена” и Калиостро? Однако Вам — человеку, всегда хранившему верность и преданность мне — я хочу сказать, что ни одному плоду Вашей верности, произросшему на дереве действий, не будет позволено понапрасну сгнить и рассыпаться в прах. А теперь мне хочется сказать Вам ещё несколько слов, которые могут оказаться Вам вовсе небесполезными.

Стоит ли в очередной раз возвращаться к избитой истине о том, что ни у одного из вас так и не сложилось ясного представления о том, кто такие “Учителя” и что это за законы оккультизма, которыми они руководствуются? Возьмите, к примеру, меня: поскольку я получил некоторое западное образование, то поневоле должен выступать в глазах европейцев типом некоего “джентльмена”, в каждом своём поступке строго следующим законам этикета и поддерживающим общение с европейцами в соответствии с нормами вашего мира и вашего общества! Трудно представить себе более нелепую картину, чем эта: индо-тибетский аскет, разыгрывающий из себя сэра Чарльза Грандисона.[7] Тем не менее, как только оказалось, что я не подхожу на эту роль, моё чучело вывесили на публичный позор и я был тут же разжалован, как сказала бы мадам Б. И смешно, и грустно! Да когда же вы наконец поймёте, что я — другой? Да, я в какой-то степени, возможно, и знаком с вашими (для меня диковинными) представлениями о приличиях и обязанностях западного джентльмена, но я знаю об этом не больше, чем вы знакомы с традициями и обычаями народов Китая и Тибета. При этом Вы ведь никогда не согласитесь жить по нашим обычаям и следовать нашим традициям — так и я предпочитаю держаться своего привычного образа жизни и представлений, а не западных.

Вот меня обвиняют в “плагиате”. У нас, в Тибете и в Китае, люди не понимают смысла этого слова. Мне-то оно известно, но это ещё не повод для меня согласиться с вашими литературными законами. У нас любой писатель имеет право пользоваться целыми фразами из словаря “Пэйвэнь юньфу”,[8] самого большого словаря в мире, в котором содержатся цитаты из любого известного автора и собраны все когда-либо сформулированные фразы, — и, пользуясь ими, он может выражать собственные мысли. Я сейчас говорю не о случае с Киддлом — я уже объяснил Вам, как тогда всё произошло. Но в моих письмах Вы можете обнаружить, вероятно, десятка два отдельных фраз, которые, скорее всего, уже использовались ранее в книгах или рукописях. Когда вы пишете на какую-то тему, то окружаете себя специальными справочниками и т.д. — так и мы, когда пишем о чём-то, не зная при этом, что́ европейцы думают по этому поводу, мы окружаем себя сотнями фрагментов из множества различных книг, написанных на эту тему — и запечатлённых в акаше. Что же тогда удивительного в том, что не только какой-нибудь чела, выполняющий порученную ему работу и думать не думающий ни о каком плагиате, но и я сам могу время от времени воспользоваться какой-то отдельной, уже существующей, фразой, но относящейся к другому предмету? Я уже говорил Вам об этом, и не моя в том вина, если такое объяснение не устраивает Ваших друзей и врагов. Вот если я возьмусь когда-нибудь за оригинальную статью ради получения литературной премии, то тогда я буду более внимателен. Что касается дела Киддла, то вина за него лежит целиком на Вас. Как Вы могли отправить в печать “Оккультный мир”, не послав мне его для предварительного просмотра? Я ни за что не пропустил бы этого места и никогда не оставил бы в тексте “Лал Синга” — этот дурацкий псевдоним состряпал Джуал К., а я, не задумываясь о возможных последствиях, беззаботно позволил ему закрепиться. Увы, мой добрый друг, мы вовсе не представляем из себя безгрешных, способных провидеть всё “Махатм” в любое время дня и ночи: хоть мы и способны удерживать в памяти столько знаний, сколько не сможет ни один из вас.

Теперь что касается оккультизма.

Вы думали, что мы будем рассказывать вам об оккультных силах примерно в том же духе, как и об их внешних отражениях — физических силах природы. Нам пеняют на то, что мы, дескать, не хотим сообщить первому попавшемуся учёному, вступившему в Т.О., о плодах вековых оккультных изысканий — а им без остатка отдавали жизни целые поколения оккультистов, и при этом они столь же часто гибли в этой великой борьбе за то, чтобы вырвать из сердца природы её глубочайшие тайны. Да если бы мы пошли на это, от оккультизма давно ничего не осталось бы: нет, он должен и дальше оставаться в туманной области магии и суеверий, спиритуализма, как полагают одни, или в сфере лжи и обмана, как считают другие. Подумайте: стоит лишь на минуту выболтать тот или иной оккультный закон, как он тут же перестанет быть тайным и окажется доступен тысячам, и лишь оккультист будет готов пойти на смерть, но ни за что не выдаст тайны.

А как укоряли, как критиковали нас по поводу девачана и по связанным с ним вопросам — дескать, рассказали неполно да ещё и якобы с множеством противоречий! О слепые глупцы! Они забыли — а может быть, никогда и не знали — что тот, кто владеет ключами к тайнам Смерти, владеет и ключами к тайнам Жизни, и любой человек может превратиться в бога-творца уже в этой расе, без труда обретя соответствующие знания, — и зачем будут нужны тогда какие-то 6-я и 7-я расы? И это мы, мы должны были бы нести ответственность за то, что нарушили программу Бытия и подчистили записи в Книге Жизни — одним словом, сломили Вечную Волю!

Друг мой, мне почти нечего добавить к сказанному. Я глубоко сожалею, что не в состоянии — по крайне мере, пока — удовлетворить честные и искренние запросы некоторого избранного числа членов Вашей группы. Мне очень хотелось бы, чтобы ваша Лондонская Ложа поняла или хотя бы ощутила смутные предчувствия того, что этот нынешний кризис, сотрясающий до основания Т.О., выдвигает на первый план вопрос гибели или спасения тысяч, вопрос о том, будет ли род человеческий двигаться в своём развитии вперёд или назад, к славе своей или к позору, и — для большинства этой расы — к бытию или небытию, к уничтожению. Одним словом, я надеюсь, что многие из вас всё-таки решатся заглянуть в самый корень зла, что они перестанут руководствоваться одной лишь обманчивой внешностью и решениями [сегодняшней] науки,[9] что вы возьмётесь за дело и спасёте сложившееся положение дел, открыв миру глаза на позорные деяния вашего миссионерского сообщества.

А пока примите мои наилучшие пожелания.

К.Х.

Пожалуй, мне стоит здесь ещё раз вернуться к некоторым вещам — мне хотелось бы, чтобы Вы никогда не упускали их из виду. Как был бы я рад, если бы на каждый Ваш вопрос можно было ответить так же легко, как на вопрос об этом “печальном событии”. Отчего получается так, что какие-то сомнения и тёмные подозрения неотступно преследуют как будто каждого кандидата в ученичество?

Друг мой, в прежние времена любой неофит в масонской ложе подвергался целому ряду страшных испытаний, в ходе которых он должен был доказать свою стойкость, мужество и присутствие духа. С помощью психологических средств, подкреплённых некоторыми механическими приспособлениями и химическими препаратами, ему внушалось, будто он падает в бездонные пропасти, разбивается о скалы, шагает по лёгкому мостику на гигантской высоте, проходит сквозь огонь, захлёбывается в морской пучине или сражается не на жизнь, а на смерть с дикими зверями. Таковы были традиция и программа испытаний, пришедшие из египетских мистерий. Утратив секреты Востока, Запад, как я уже сказал, вынужден был заменить их собственными искусственными уловками и приёмами. Однако нынешняя вульгаризация науки заставила эти пустячные испытания уйти в далёкое прошлое.

Сегодня отбор кандидатов должен определяться исключительно психологической стороной их природы, а в основе их испытаний — как в Европе, так и в Индии — должна лежать раджа-йога, при этом конкретным результатом этих испытаний — как уже неоднократно объяснялось — должно стать развитие любого зачатка добра и зла, присутствующего в его характере. Правило остаётся неизменным: ни один человек —напишет ли он нам просто письмо или в глубине души сформулирует крепкое желание обрести с нами оккультное сообщение и обрести знания — не избегнет испытания. Как даже самый щедрый дождь не сделает камень плодоносным, так и оккультное учение не возымеет никакого действия на невосприимчивый ум, и как вода производит жар в негашёной извести, так и учение приводит в неистовое действие весь скрытый в кандидате потенциал, о котором тот даже не подозревает.

Успешно пройти эти испытания до сих пор удалось лишь горстке европейцев. Это уже становится каким-то поветрием: из раза в раз кандидат терзается подозрениями, которые затем сам же превращает в убеждение, будто стал жертвой обмана. Я поэтому и говорю Вам, что за редчайшими исключениями наши усилия в Европе провалились. А значит, отныне будет жёстко проводиться политика абсолютного невмешательства Т.О. в изучение оккультизма и проведение феноменов: передача знаний будет теперь осуществляться на строго индивидуальной основе. Например: если мадам Б. найдёт в себе силы оставаться в живых (а это целиком зависит от её воли и от силы этой воли) и если она захочет под руководством её гуру — или даже под моим собственным руководством — и далее служить нам писцом для Вас (Вас, Синнетта, а не группы), то она сможет, если захочет, посылать Вам раз в неделю или в месяц наши разъяснения. То же самое мог бы делать и Мохини — но при клятвенном обещании, что ни наши собственные имена, ни имена отправителей никогда не станут достоянием гласности, и даже само Т.О. не должно нигде фигурировать. Если удастся сохранить Восточную группу, то кое-что можно будет сделать и для неё. Но никогда более мы не допустим, чтобы индийское Общество было вновь скомпрометировано тем, что оно занимается феноменами, объявленными сплошным жульничеством.

Добрый корабль идёт ко дну, друг мой, оттого что драгоценный его груз был слишком щедро предложен самой широкой публике, оттого что часть его была осквернена грубыми руками, а предложенное золото оказалось принято за простую медь. Отныне, говорю я ещё раз, ни одному нечистому оку не будет дозволено видеть эти сокровища, а все внешние палубы и снасти этого корабля должны быть очищены от грязи и нечистот, накопившихся из-за неосторожности его собственной команды. Постарайтесь исправить допущенное зло. Любой шаг, сделанный в нашем направлении, заставит и нас сделать ответный шаг. Вот только в Ладаке, как вообразил себе м-р Лэйн Фокс, он нас никогда не отыщет.

Ещё раз примите моё благословение и прощальный привет в том случае, если им суждено оказаться последними.

К.Х.


Предыдущее письмо № 138 Оглавление Следующее письмо № 97
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. Сам. № 130, КА № 135 (примеч. перев.).
  2. В конце апреля-начале мая 1885 г. (см. ML, TUP, 362) (примеч. перев.).
  3. Об этом см. также Письмо № 138 (RG, 306) (примеч. перев.).
  4. Уильям Уивел (William Whewell, 1794-1866) — известный английский учёный и философ (см. ML, Wiki) (примеч. перев.).
  5. Общество психических исследований (примеч. перев.).
  6. Лэйн Фокс (St. George Lane-Fox), британский инженер-электрик, который был введён Г.С.О. в состав Контрольного совета наряду с Францем Гартманом и Алексисом Куломбом перед отъездом Основателей в Европу летом 1884 года (RG, 306) (примеч. перев.).
  7. Персонаж романа С. Ричардсона “История Чарльза Грандисона”, воплотивший в себе образ добропорядочного английского джентльмена (примеч. перев.).
  8. Знаменитый китайский словарь рифм “Сокровищница рифм с приложением литературных текстов” (1711 г.) (примеч. перев.).
  9. “. . . пройдут годы, и спустя ровно столетие это самое Общество отречётся от своего же собственного заключения, признает, что “в ходе подробного исследования этого Отчёта становится всё более и более очевидно, что Ходжсон был заранее настроен на то, чтобы использовать любые доказательства, пусть даже самые ничтожные и сомнительные, чтобы только бросить тень подозрения на Е.П.Б., и в то же время он оставил без внимания все те обстоятельства, которые могли бы свидетельствовать в её пользу. Его отчёт сплошь состоит из предвзятых утверждений, домыслов, выдаваемых за реальные или возможные факты, из ничем не подтверждённых показаний анонимных свидетелей, случайного набора доказательств и откровенных подтасовок. . . Ходжсон не оправдал возложенного на него доверия и проявил себя ни на что не годным исследователем (V. Harrison. J'Accuse, S.P.R. Journal, Vol. 53, April, 1986.)” (см. ССД, т. I, с.с 5-6) (примеч. перев.).