Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Переводы • Участница • Изображения • Биография • Цитаты • Разное | дополнения – вопросы – исправления – задачи
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
| Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Жизнь в справедливости и религиозности – вот лучшее сокровище.
Поэтическая форма
Что в жизни лучше может быть, Чем с верой справедливо жить?!
17 сентября
Перевод близкий к тексту
Смерть – это чёрный верблюд, преклоняющий колени у двери каждого. Смерть – это друг и спаситель.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 266
В оригинале приведено только первое предложение. Процитировано в журнале «Люцифер» № 22, p. 279
Стихотворное переложение или дополнение
Смерть за дверьми смиренно ждёт, |
Изначальная английская версия
Death is a black camel that kneels at everybody's door. Death is a friend and a deliverer.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 266
| << | Оглавление | >> |
|---|