Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Из всех животных на земле лишь человек способен вызывать нравственные хлопоты.
Из всех животных на земле Лишь человек погряз во зле, Лишь он сумел развиться столь, Чтоб вызвать нравственную боль.
17 сентября
Перевод близкий к тексту
Смерть – это чёрный верблюд, преклоняющий колени у двери каждого. Смерть – это друг и спаситель.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 266
В оригинале приведено только первое предложение. Процитировано в журнале «Люцифер» № 22, p. 279
Стихотворное переложение или дополнение
Смерть за дверьми смиренно ждёт, |
Изначальная английская версия
Death is a black camel that kneels at everybody's door. Death is a friend and a deliverer.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 266
<< | Оглавление | >> |
---|