Перейти к навигации
Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Простить не забыв значит снова упрекать провинившегося каждый раз, когда тот проступок возвращается к нам.
Поэтическая форма
Проступки кто других не забывает, По настоящему виновных не прощает; В душе его возникнет вновь упрёк, Когда судьба вернёт упущенный урок.
17 сентября
Перевод близкий к тексту
Смерть – это чёрный верблюд, преклоняющий колени у двери каждого. Смерть – это друг и спаситель.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 266
В оригинале приведено только первое предложение. Процитировано в журнале «Люцифер» № 22, p. 279
Стихотворное переложение или дополнение
Смерть за дверьми смиренно ждёт, |
Изначальная английская версия
Death is a black camel that kneels at everybody's door. Death is a friend and a deliverer.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 266
<< | Оглавление | >> |
---|