Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:21

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


21 июня

Перевод близкий к тексту

Когда желание направлено на чисто абстрактное, когда оно утратило все следы или оттенки «самости» – тогда оно очистилось.

«Очищенное желание», журнал «Люцифер», № 2, стр. 133


Стихотворное переложение или дополнение

Когда желание к абстрактному развилось,
Утратив самости тончайшие следы,
Ко благу общему надёжно устремилось, –
Оно очистилось, и с тем стал чище ты.

Изначальная английская версия

When desire is for the purely abstract – when it has lost all trace or tinge of "self" – then it has become pure.

“Desire Made Pure”, “Lucifer”, № 2, p. 133


<< Оглавление >>