Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:28

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


28 марта

Перевод близкий к тексту

Высший Дух проявляется по мере совершенствования в изучении и медитации. Исследование – одно око для наблюдения за ним, а медитация – другое.

«Вишну Пурана», глава 6

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Пусть человек переходит от изучения к медитации и от медитации к изучению. Совершенствуясь в обоих, он проявляет высший дух. Изучение – это один глаз, способный увидеть его, а медитация – другой. Тот, кто един с Брамой, зрит глазом не из плоти».

Стихотворное переложение или дополнение

В мышленьи и ученьи улучшаясь,
Мы Высший Дух по-малу познаём;
Он, постепенно через них приоткрываясь,
Нам освещает всё, чем мы живём.
Чтоб лицезреть его открой в себе два ока:
Одно – исследовать мир следствий до причин,
Второе – медитировать глубоко,
Чтоб Божий Лик избавить от личин.

Изначальная английская версия

By perfection in study and meditation the Supreme Spirit becomes manifest; study is one eye to behold it, and meditation is the other.

“The Vishnu Purana”, chapter VI

Original:

“From study let a man proceed to meditation, and from meditation to study; by perfection in both supreme spirit becomes manifest. Study is one eye wherewith to behold it, and meditation is the other: he who is one with Brahma sees not with the eye of flesh.”


<< Оглавление >>