Наследие Е.П.Б.: Труды • Письма • Альбомы • Произведения с участием • Изображения • Биография • Цитаты • Разное | дополнения – вопросы – исправления – задачи
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Каждый человек содержит в себе возможность бессмертия, уравновешенную силой выбора.
Нам всем дана бессмертия возможность, Её любой способен обрести, Но с ней дана и противоположность – Свобода выбора каким путём идти.
22 февраля
Перевод близкий к тексту
Пусть каждый человек сперва сам станет таким, какими учит быть других.
Перевод на английский дан в иной формулировке и с продолжением:
«Пусть каждый человек сперва направит к должному себя, затем пусть учит других. Так мудрец избежит страдания».
Стихотворное переложение или дополнение
Ты должен сам ученьем стать |
Изначальная английская версия
Let every man first become himself that which he teaches others to be.
Original:
“Let each man direct himself first to what is proper, then let him teach others; thus a wise man will not suffer.”
<< | Оглавление | >> |
---|