Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:18

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Велик тот, кто может противостоять лести, тщеславию, несправедливости и любви к роскоши и власти.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 1, параграф 16
Поэтическая форма

Велик, кто сам тщеславию и лести, Несправедливости смог противостоять, Кто тягу к роскоши осилил с ними вместе, Кто своей властью жажду власти смог унять.


18 января

Перевод близкий к тексту

Лесть – это фальшивая монета, имеющая обращение лишь благодаря нашему тщеславию.

Франсуа VI де Ларошфуко, «Афоризмы», № 158


Стихотворное переложение или дополнение

Лесть как фальшивка с нами остаётся,
Пока тщеславием за ценность признаётся.

Изначальная английская версия

Flattery is a false coin which circulates only because of our vanity.

François VI, Duc de La Rochefoucauld, Prince de Marcillac, “Maxims”, № 158


<< Оглавление >>