Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:3

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 20:34, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 10:3 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:3 без оставлени…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Лучше бы человеку съесть кусок раскалённого железа, чем нарушать свою клятву.

Уданаварга, гл. 9, стих 2
Поэтическая форма

Металл расплавленный уж лучше проглотить, Чем данной клятве вдруг неверным быть. Последствия от этих бед не равны: Вторая боль сильней и глубже раны.


<<

>>

3 октября

Перевод близкий к тексту

Действия человеческие делятся согласно их цели на четыре класса: они либо бесцельны, либо не важны, либо бесполезны, либо добры.

Маймонид, «Путеводитель растерянных», часть 3, гл. 25


Стихотворное переложение или дополнение

По цели действия несут своё деленье:
Бесцельны, бесполезны, не важны
Или добры. Расставим предпочтенье
На то, в чём результаты нам нужны.

Изначальная английская версия

Man's actions are divided, as regards their object, into four classes; they are either purposeless, unimportant, or vain, or good.

Maimonides, “The Guide of the Perplexed”, part 3, ch. 25


<< Оглавление >>