Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 9:21

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 11:25, 17 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 21 сентября | цитата = Живя веками в царстве ночи, мы грезим, что н…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Клеветник подобен кидающему грязь в другого против ветра – грязь обязательно вернётся в кинувшего.

«Сутра 42 глав», гл. 8
Поэтическая форма

Зря клеветник на свою лживость уповает, Ведь этим ему цели не добиться: К тому, кто против ветра грязь кидает, Та непременно в своё время возвратится.


<<

>>

21 сентября

Перевод близкий к тексту

Живя веками в царстве ночи, мы грезим, что наша темнота – это настоящий день.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 379


Стихотворное переложение или дополнение

Живя веками в царстве тьмы,
Тьму нашу светом мним уж мы.

Изначальная английская версия

Living for ages in the night-realm, we dream that our darkness is full day.

“Oriental Gleanings”, “Lucifer”, № 23, p. 379


<< Оглавление >>