Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Лучше бы человеку съесть кусок раскалённого железа, чем нарушать свою клятву.
Уданаварга, гл. 9, стих 2
Поэтическая форма
Металл расплавленный уж лучше проглотить, Чем данной клятве вдруг неверным быть. Последствия от этих бед не равны: Вторая боль сильней и глубже раны.
19 июля
Перевод близкий к тексту
Действующий правильно свободен от нечистоты, дом такого человека – истинный лесной скит.
Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 13, стр. 60
Стихотворное переложение или дополнение
Кто правильно во благе поступает, |
Изначальная английская версия
Who performs a right action, free from impurity, the house of that man is a forest hermitage.
Charles Johnston (from the Sanskrit), “Lucifer”, № 13, p. 60
<< | Оглавление | >> |
---|