Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Добродетельному человеку невозможно нанести вред. Невзгоды, которые враг его хотел бы причинить ему, к нему же и вернутся.
У доброго есть верная защита, И как бы злой ни думал навредить, Вред, что несёт он явно или скрыто, Судьба в исток сумеет возвратить.
Перевод близкий к тексту
Духовность – это не то же самое, что мы понимаем под словами «добродетель» и «доброта», это способность восприятия бесформенных духовных существ.
Джаспер Ниманд, журнал «Путь», т. 2, № 6, с. 161
Стихотворное переложение или дополнение
Не добродетель иль добро есть суть духовность, |
Изначальная английская версия
Spirituality is not what we understand by the words "virtue" and "goodness." It is the power of perceiving formless, spiritual essences.
Jasper Niemand, “The Path”, vol. 2, No. 6, p. 161
<< | Оглавление | >> |
---|