Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:15

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Тот, кто кормит голодных, прежде чем утолить свой собственный голод, приготовляет для себя пищу вечную. Кто же отказывается и от этой пищи ради более слабого брата – тот бог.

Поэтическая форма

Кто голодающему хлеб свой предлагает Скорее нежели насытится он сам, Тот пищу вечную себе приготовляет, Поскольку делает угодное богам. Кто ж и от этой пищи без сомнений Для брата слабого сам отказаться смог, Не испытав и тени сожалений, Тот выше всех людей, уже он – бог.


15 июня

Перевод близкий к тексту

Великий лозунг Истины таков: при завершающем анализе всё является божественным.

Джаспер Ниманд, журнал «Путь»


Стихотворное переложение или дополнение

Великий лозунг Истины таков:
Божественно суть всё в конце концов.

Изначальная английская версия

The great watchword of the True is this – in last analysis all things are divine.

Jasper Niemand, “The Path”


<< Оглавление >>