Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:4

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 04:25, 9 мая 2020; Павел Малахов (дополнение | вклад) (исправлена опечатка)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Чем лучше душу в скромность одеваешь, Тем больше недостатки прикрываешь.


4 мая

Перевод близкий к тексту

Одно мгновение в вечности так же важно, как и другое, поскольку вечность не изменяется и никакая часть не лучше другой.

Фрэнсис Марион Кроуфорд, «Зороастр»

Перевод тот же. Вместо «is as important» стоит «is of as great consequence». И окончание третьего лица единственного числа в слове «changeth» приведено в современной форме «changes».

Стихотворное переложение или дополнение

Секунда в вечности важна и сокровенна,
Нет незначительней её или важней,
Поскольку сама вечность неизменна
И никакая часть не лучше в ней.

Изначальная английская версия

One moment in eternity is as important as another moment, for eternity changeth not, neither is one part better than another part.

Francis Marion Crawford, “Zoroaster”


<< Оглавление >>