Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Щедро одаривающий человечество делает его своим должником в будущем рождении.
Кто щедрость к человечеству покажет, Ответно щедрым быть его обяжет.
«Январь» содержит посторонний дефис или другой символ, не допустимый в дате.
Январь
Перевод близкий к тексту
Поднимайся (санскрит)! Вставай! Просыпайся!
Ищи великих Учителей и внимай! Дорога
узка, как лезвие ножа! Трудна для поступи!
Но кто бы не постиг ЕГО, кто ЕСТЬ:
Без имени, Невидимый, Неосязаемый,
Бестелесный, Неуменьшаемый, Неувеличиваемый,
для чувств недоступный, без конца,
без начала, Вневременной, выше высоты,
глубже глуби! Внимай! Тот спасён!
Смерть не имеет власти над ним!Эдвин Арнольд, «Тайна Смерти»
перевод «Катха Упанишады», гл. 1, стих 3:14-15
Стихотворное переложение или дополнение
Пора вставать! Услышь и просыпайся! |
Изначальная английская версия
UTTISTHA! — Rise! Awake!
Seek the great Teachers, and attend! The road
Is narrow as a knife-edge! Hard to tread!
But whoso once perceiveth HIM that IS; —
Without a name, Unseen, Impalpable,
Bodiless, Undiminished, Unenlarged,
To senses undeclared, without an end,
Without beginning, Timeless, Higher than height,
Deeper than depth! Lo! Such an one is saved!
Death hath not power upon him!Edwin Arnold, “The Secret Of Death”
From “The Katha Upanishad”, 1:3:14-15
<< | Оглавление | >> |
---|