Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Кто нескромен в собственных глазах, никогда не возвысится в глазах других.
Тот, кто себя в своих глазах не понижает, Тот высоты в чужих глазах не обретает. - - - - - - - Тот, кто не может скромным быть в глазах своих, Тот не возвысится никак в глазах чужих.
Перевод близкий к тексту
Первейшая обязанность, которой учит теософия, – это следовать своему долгу, исполняя неуклонно каждую из своих обязанностей.
Е. П. Блаватская
Полная цитата приведена Джаспером Нимандом в статье «Подписывание обязательств» в журнале «Путь» (№ 2, 1889):
«Человек, привязанный своим долгом к какому-либо месту, не имеет права покидать его, чтобы выполнять другой долг. Однако давайте скажем ещё сильнее: первейшая обязанность, которой учит оккультизм, – это следовать своему долгу, исполняя неуклонно каждую из своих обязанностей».
Стихотворное переложение или дополнение
К чему же теософия взывает, |
Изначальная английская версия
The first duty taught in Theosophy, is to do one's duty unflinchingly by every duty.
H. P. Blavatsky
The full quotation is given by Jasper Niemand in his “The Signing of a Pledge”, (“Path” № 2, v. 3, 1889):
“A man tied by his duty to one place has no right to desert it in order to fulfill another duty, let it be however much greater, for the first duty taught in occultism is to do one's duty unflinchingly by every duty.”
<< | Оглавление | >> |
---|