Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:18

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Теософия есть и наука жизни, и искусство жить.

Журнал «Люцифер», № 1, стр.7
Поэтическая форма

Знай, теософия для всех могла бы быть Наукой жизни и искусством жить.


18 августа

Перевод близкий к тексту

Не дружи с безнравственными: уголь обжигает, когда горяч, а когда холоден, чернит пальцы.

Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 11, стр. 409


Стихотворное переложение или дополнение

Кто с негодяем дружбу затевает,
Приобретает горестей магнит:
Горячий уголь пальцы обжигает,
Холодный же их попросту чернит.

Изначальная английская версия

Be not a friend to the wicked – charcoal when hot, burns; when cold, it blackens the fingers.

Indian Proverbs,
“Lucifer”, № 11, p. 409


<< Оглавление >>