Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:19

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


19 августа

Перевод близкий к тексту

Избегай тайно клевещущего и открыто прославляющего, он как чаша с ядом и сливками на поверхности.

Индийская поговорка,
журнал «Люцифер», № 11, стр. 409


Стихотворное переложение или дополнение

Остерегайся тех, кто тебя славить рад,
Но за спиной клевещет всем сокрыто,
Ведь чаша с ядом всё ж содержит яд,
Хоть сверху она сливками покрыта.

Изначальная английская версия

Shun him who secretly slanders, and praises openly; he is like a cup of poison, with cream on the surface.

Indian Proverbs,
“Lucifer”, № 11, p. 409


<< Оглавление >>