Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:13

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122
Поэтическая форма

Печаль так часто ум наш затмевает, Что мы не видим её спутников вокруг. Но Стойкость ту печаль сопровождает, А управляет ей Терпение – наш друг.

* * *

Печаль сама собою прочь уйдёт, Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.


13 февраля

Перевод близкий к тексту

Утренний дождь приносит солнечный полдень. Рыдающий сегодня завтра может засмеяться. 1

Фридрих Рюккерт

В другом переводе с немецкого: «Не унывай, о сердце! Радость исходит из печали; восходу солнца предшествует утренний ливень».

Стихотворное переложение или дополнение

Хоть утром хмурый дождь идёт,
Он в полдень солнце принесёт,
А кто сегодня слёзы льёт,
Тот завтра смехом мир зальёт.

Изначальная английская версия

Rain in the morn brings the sun after noon. He who weeps today, may laugh tomorrow.

Friedrich Rückert


<< Оглавление >>