Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Очи мудрости словно глубь океанская: нет в них ни веселья, ни грусти. Так и душа ученика должна стать сильнее веселья и величественнее грусти.
Журнал «Люцифер», № 1, стр. 14
Поэтическая форма
Очи мудрости бездонны Как пучина океана, Нет веселья в них истомы, Нет и грустного тумана. Ученик, отринув зелья, Эту мудрость не упустит: Будь сильнее ты веселья, Будь величественней грусти!
16 января
Перевод близкий к тексту
Пристанища ищи в душе твоей, свой Высший Мир лишь там имей! Презирай придерживающихся добродетели ради её даров.
«Бхагавад Гита», глава 2
Стихотворное переложение или дополнение
Пристанища ищи в душе твоей, |
Изначальная английская версия
Seek refuge in thy soul; have there thy Heaven! Scorn them that follow virtue for her gifts!
<< | Оглавление | >> |
---|