Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:17

Версия от 09:01, 16 апреля 2024; Павел Малахов (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Духовность – это не то же самое, что мы понимаем под словами «добродетель» и «доброта», это способность восприятия бесформенных духовных существ.

Джаспер Ниманд, журнал «Путь», т. 2, № 6, с. 161
Поэтическая форма

Не добродетель иль добро есть суть духовность, Как многие привыкли понимать, Она собой являет в нас способность Бесплотный мир и в нём существ воспринимать.


17 июня

Перевод близкий к тексту

Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122

В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к 16 июня.

Стихотворное переложение или дополнение

Печаль так часто ум наш затмевает,
Что мы не видим её спутников вокруг.
Но Стойкость ту печаль сопровождает,
А управляет ей Терпение – наш друг.

* * *

Печаль сама собою прочь уйдёт,
Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.

Изначальная английская версия

Endurance is the free companion of Sorrow, and Patience her master.

(L. S. C.) “Lucifer”, № 2, p. 122


<< Оглавление >>