Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мудрец, знающий своё Я как бестелесное в телах, как неизменное среди меняющегося, как великое и вездесущее, никогда не огорчается.
Мудрец, познавший своё я вне измерений, Как бестелесное во временных телах, Как неизменное средь перемен течений, Великое во всех своих делах, Как вездесущее, что всюду проникает, Кому неведомы ни страх, и ни борьба – Такой мудрец в покое пребывает, Не огорчаясь как не вела б судьба.
Перевод близкий к тексту
Пусть человек преодолевает гнев любовью, зло – добром, жадность – щедростью, а ложь – правдой.
Стихотворное переложение или дополнение
Пусть человек любовью гнев одолевает, |
Изначальная английская версия
Let a man overcome anger by love, evil by good, greediness by liberality, lie by truth.
<< | Оглавление | >> |
---|