Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 1:18

Версия от 12:34, 3 июля 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 18 января | цитата = Лесть – это фальшивая монета, имеющая обраще…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Теософия – не погоня за счастьем (как люди понимают это слово), ибо первый её шаг – это жертва, а второй – самоотречение.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7
Поэтическая форма

Знай, теософия не даст людского счастья,

Как люди это счастье сознают – 

Собою жертвуют в погоду и в ненастье Те, кто путём ей заповеданным идут.


18 января

Перевод близкий к тексту

Лесть – это фальшивая монета, имеющая обращение лишь благодаря нашему тщеславию.

Франсуа VI де Ларошфуко, «Афоризмы», № 158


Стихотворное переложение или дополнение

Лесть как фальшивка с нами остаётся,
Пока тщеславием за ценность признаётся.

Изначальная английская версия

Flattery is a false coin which circulates only because of our vanity.

François VI, Duc de La Rochefoucauld, Prince de Marcillac, “Maxims”, № 158


<< Оглавление >>