Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Путь добродетели лежит в отречении от высокомерия и гордыни.
Путь добродетели лежит через твердыню, Где каждый шаг даётся путнику с трудом, И лишь умеривший надменность и гордыню, Пройдёт все искусы и сложности на нём.
Перевод близкий к тексту
Открыто отдайся в руки Судьбы и позволь ей сплести тебе участь её ублажающую.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 34
Стихотворное переложение или дополнение
Судьбе доверься, пусть она сплетёт Судьбе доверься, пусть она сплетает |
Изначальная английская версия
Put yourself frankly into the hands of Fate, and let her spin you out what fortune she pleases.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 34
<< | Оглавление | >> |
---|