Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Теософия – это носитель духа, дающего жизнь, следовательно, ничто догматическое не может быть теософским.
Что теософия, как не носитель духа, Дающий жизнь сознанью твоему?! Так пусть ни догмы лёд, ни зла разруха Не прикоснутся к теософскому уму.
Перевод близкий к тексту
Не будь зависим от внешней поддержки и не умоляй ближнего о твоём спокойствии. Одним словом, не отбрасывай свои собственные ноги, чтобы стоять на костылях.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 3, параграф 5
Перед «одним словом» стоит союз «и» (and).
Стихотворное переложение или дополнение
Не будь зависим от поддержки внешней, |
Изначальная английская версия
Depend not upon external supports, nor beg your tranquillity of another. In a word, never throw away your legs to stand upon crutches.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 3, item 5
<< | Оглавление | >> |
---|