Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:19: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 4:19 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:19 без оставлени…) |
м |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
| дата = 19 апреля | | дата = 19 апреля | ||
| цитата = Когда твой разум выйдет из тени заблуждений, тогда ты станешь безразличным ко всему, что слышал или услышишь. | | цитата = Когда твой разум выйдет из тени заблуждений, тогда ты станешь безразличным ко всему, что слышал или услышишь. | ||
− | | источник = «Бхагавад Гита», глава 2 | + | | источник = «Бхагавад Гита», глава 2, ст.54-55, комментарий Макса Мюллера |
| пояснение = | | пояснение = | ||
| стих = Когда твой разум выглянет из тени, | | стих = Когда твой разум выглянет из тени, |
Текущая версия на 08:50, 19 апреля 2020
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Невозможно наполнить пустоту из неё же самой.
Журнал «Люцифер», № 2, стр. 155
Поэтическая форма
Пустоту нельзя наполнить Из неё же из самой, Чтобы знание восполнить, Новый путь к нему открой.
19 апреля
Перевод близкий к тексту
Когда твой разум выйдет из тени заблуждений, тогда ты станешь безразличным ко всему, что слышал или услышишь.
«Бхагавад Гита», глава 2, ст.54-55, комментарий Макса Мюллера
Стихотворное переложение или дополнение
Когда твой разум выглянет из тени, |
Изначальная английская версия
When your mind shall have crossed beyond the taint of delusion, then will you become indifferent to all that you have heard or will hear.
<< | Оглавление | >> |
---|