Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:5: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 5 июля | цитата = Убедись, что к твоим сокровищам не относятся те…»)
 
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 7:5 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:5 без оставления…)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 2: Строка 2:
 
  | дата          = 5 июля
 
  | дата          = 5 июля
 
  | цитата        = Убедись, что к твоим сокровищам не относятся те вещи, которыми ты не обладаешь в тайниках силы разума.
 
  | цитата        = Убедись, что к твоим сокровищам не относятся те вещи, которыми ты не обладаешь в тайниках силы разума.
  | источник      = «Пифагорейские изречения Демофила», журнал «Люцифер», № 3, стр. 215
+
  | источник      = Демофил, <br />«Пифагорейские изречения Демофила», <br />журнал «Люцифер», № 3, стр. 215
 
  | пояснение      =  
 
  | пояснение      =  
 
  | стих          = Чем ты богат, чем можешь ты гордиться?  
 
  | стих          = Чем ты богат, чем можешь ты гордиться?  
Строка 9: Строка 9:
 
В сокровищнице твоего ума.  
 
В сокровищнице твоего ума.  
 
  | анг. цитата    = Be persuaded that those things are not your riches which you do not possess in the penetralia of the reasoning power.
 
  | анг. цитата    = Be persuaded that those things are not your riches which you do not possess in the penetralia of the reasoning power.
  | анг. источник  = “Pythagoric Sentences of Demophilus”, “Lucifer”, № 3, p. 215
+
  | анг. источник  = Demophilus, <br />“Pythagoric Sentences of Demophilus”, <br />“Lucifer”, № 3, p. 215
 
  | анг. пояснение =  
 
  | анг. пояснение =  
 
  | предыдущая    = 7:4
 
  | предыдущая    = 7:4
 
  | следующая      = 7:6
 
  | следующая      = 7:6
 
}}
 
}}

Текущая версия на 20:57, 10 августа 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Истинное милосердие – в отказе от мести, когда есть возможность её свершить. Истинное терпение – в стойкости против разочарований.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

В чём милосердие способно проявляться? Не ложный жест, но истинная суть? Когда от мести ты способен отказаться, Хоть есть возможность зло обидчику вернуть.

А в чём же истинное явится терпенье? Что сможет это свойство показать? Когда в любой момент любое затрудненье Тебя не сможет разочаровать.


<<

>>

5 июля

Перевод близкий к тексту

Убедись, что к твоим сокровищам не относятся те вещи, которыми ты не обладаешь в тайниках силы разума.

Демофил,
«Пифагорейские изречения Демофила»,
журнал «Люцифер», № 3, стр. 215


Стихотворное переложение или дополнение

Чем ты богат, чем можешь ты гордиться?
Не слишком ли грузна твоя сума?
Пусть ценное всё будет находится
В сокровищнице твоего ума.

Изначальная английская версия

Be persuaded that those things are not your riches which you do not possess in the penetralia of the reasoning power.

Demophilus,
“Pythagoric Sentences of Demophilus”,
“Lucifer”, № 3, p. 215


<< Оглавление >>