Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:12: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 февраля | цитата = Одно доказательство лучше десяти доводов. |…»)
(нет различий)

Версия от 12:09, 3 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Мы настоящие троглодиты, обитатели пещер, хотя и называем свои пещеры миром.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 379
Поэтическая форма

Мы обитатели пещер, Мы троглодиты в них, Хоть на изысканный манер Зовём все миром их.


12 февраля

Перевод близкий к тексту

Одно доказательство лучше десяти доводов.

Американская поговорка

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Унция доказательства стоит тонны суждений».

Стихотворное переложение или дополнение

Пусть даже десять доводов дано,
Их лучше доказательство одно.

Изначальная английская версия

One proof is better than ten arguments.

American proverb

Original:

“An ounce of proof is worth a ton of assertions.”


<< Оглавление >>