Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:18

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Четыре вещи увеличиваются по мере использования: здоровье, благосостояние, стойкость и доверие.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Четыре вещи в мире существуют Всё увеличиваясь в качестве своём Тем больше, чем их боле практикуют. Давайте эти вещи назовём: Здоровье, стойкость, благосостоянье, Доверие – вот что всегда растёт, Коль уделяем им достаточно вниманья, Коль чутки к помощи, что нам судьба даёт.


18 апреля

Перевод близкий к тексту

Как прекрасный цветок, полный цвета, но без аромата, изящны, но бесплодны слова того, кто не действует соответствующе.

«Дхаммапада», гл. 4, стих 51


Стихотворное переложение или дополнение

Цветку прекрасному исполненному цвета,
Что аромата вслед за цветом не даёт,
Слова изящные подобны у поэта,
Коль действие за словом не идёт.

Изначальная английская версия

Like a beautiful flower, full of color, but without scent, are the fine but fruitless words of him who does not act accordingly.

“Dhammapada”, ch. IV, ver. 51


<< Оглавление >>