Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:26

Наследие Е.П.Б.: ТрудыПисьмаАльбомыПроизведения с участиемИзображенияБиографияЦитатыРазное | дополнениявопросыисправлениязадачи

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Пусть каждый поступок будет выполнен с совершенной серьёзностью, человечностью, независимостью и справедливостью, и совершай его так, как будто это твоё последнее действие.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 2, параграф 5
Поэтическая форма

Пусть каждый твой поступок будет честен, Серьёзен, человечен, справедлив, Пусть будет независим и уместен, Как будто он последний, чем ты жив.


26 марта

Перевод близкий к тексту

Познавший Брахмана мудрец продолжает своё движение по узкому древнему пути, тянущемуся вдаль. Отдохнув на небесах, он продолжает восхождение.

«Брихадараньяка Упанишада», IV.4:8

В журнале «Теософский путь» приведён следующий перевод:

«Мной был найден старый узкий путь, простирающийся вдаль. По нему мудрецы, познавшие Брахмана, шли к Сварга-локе (небесам), а затем выше, всецело свободные».

Стихотворное переложение или дополнение

Познавший Брахмана мудрец продолжает
Движенье по древней тропе,
Он, неба достигнув, слегка отдыхает
И выше путь торит себе.

Изначальная английская версия

The Sage who knows Brahman moves on; on the small, old path that stretches far away, rests in the heavenly place, and thence moves higher on.

“Brihadâranyaka Upanishad”, IV.4:8


<< Оглавление >>