ПМ (Дьяченко), п.58

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
письма махатм
Перевод А.И. Дьяченко

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 58

от кого: Е.П. Блаватская написано из:

кому:

Г.С. Олкотт получено в:

содержание: Предупреждение и наставление Г.С. Олькотту о серьёзности оккультного пути, необходимости абсолютной веры, послушания Учителям и отказа от требований материальных доказательств, а также описывает переданное ей распоряжение.

<<     >>

Письмо 58


Е.П.Б. — Олькотту Написано в [мае–июне] 1875 г.

Мой ответ на ваше письмо, доставленное только что.

Получила его буквально сейчас. Я имела право, оттого и осмелилась задержать на несколько часов письмо, посланное вам Туитит Беем, ибо я одна ответственна за результаты и следствия исполнения указов моего Главы. Я — одна из тех, кто знает, когда и как, и знает, полагаю, уже не первый год, а вы — вы всего лишь ребенок, склонный к капризам и самоволию. Послание было дано в Луксоре[1] вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник; написано же на бумаге в Эллоре[2] на рассвете одним из секретарей-неофитов, причем написано весьма скверно. Мне захотелось уточнить у Туитит Бея, было ли это действительно его желанием, чтобы письмо ушло в таком виде, написанное простыми человеческими каракулями, ведь оно предназначалось для того, кто получает подобного рода послания впервые. Мой намек сводился к тому, чтобы позволить вам иметь один из наших пергаментов, на котором написанные строки проявляются (материализуются) всякий раз, когда вы бросаете на них свой взгляд, чтобы их прочесть, и исчезают, как только вы это сделаете. Ведь вы, как я почтительно намекнула, и так уже недавно были сбиты с толку и озадачены фокусами Джона[3], и потому ваш ум, несмотря на всю искренность вашей веры, вероятно, следовало бы укрепить каким-нибудь более весомым доказательством. На что Туитит Бей, entre autres[4], ответил мне следующее: . . . . . . . . .[5] (я снова теряю рассудок и пишу вам на языке, который вы не сможете понять). Перевожу дословно: «Ум, который ищет подтверждения Мудрости и Знания в таких чисто внешних проявлениях, как материальные доказательства, недостоин быть посвященным в великие тайны Книги Святой Софии. Тот, кто отрицает дух и чье суждение о нем опирается лишь на его материальные покровы, a priori никогда не будет способен проникнуть в его тайны. Дерзай». Так что, как видите, я снова заслужила упрек.

Возможно, физические страдания, на которые я обречена из-за своей ноги[6], и лишают меня возможности рассуждать логически, но у меня еще хватает мозгов, чтобы отвечать на ваши вопросы без обиняков. Вы пишете: «Я желаю иметь все послания от них, адресованные мне, verbatim et literatim[7]». Вы хотите слишком многого сразу, мой дорогой. Всякий раз, когда они будут писать для вас и мне будет указываться передать их письмо вам, я так и буду поступать, ибо не вам учить меня, как исполнять их указы. Но когда я сама получаю послания, записанные или произнесенные «Посыльными», вы же, надеюсь, не станете ждать от меня, что я просто перешлю их вам? Как-нибудь сделаю это ради шутки, и тогда посмотрим, что вы сумеете из них понять без моего перевода. Вот вам мой совет, Генри, дружеский совет: не слишком заноситесь и не суйте свой нос в запретные сферы Золотых Врат без опытного проводника, ибо не всегда в нужный момент рядом может оказаться Джон, чтобы вовремя схватить вас за шиворот и благополучно вернуть домой. Меня удивляет уже то немногое, что они для вас делают, ибо я не припомню, чтобы они проявляли такую щедрость уже в самом начале.

Сообщение по поводу Чайлда[8] написано мне, и мое дело только перевести его для вас. Но если вы не верите моим словам, что это они желают, чтобы вы сделали это, — воля ваша. Если вы не верите мне, то не поверите и им, и я не думаю, что в правилах Туитит Бея расписывать нам каждый наш шаг. Я, на свою беду, отношусь к числу посвященных и прекрасно помню, какими мучениями в моей жизни обернулось для меня слово «Дерзай» и как часто я колебалась, боясь неправильно понять их указы и навлечь на себя наказание за то, что перестараюсь или, наоборот, выполню их не в полной мере.

Вы же, как я погляжу, воспринимаете все происходящее как детскую игру. Подумайте как следует, Генри, прежде чем ринуться в это с головой. Вспомните, что вы писали Элдену[9], следуя вдохновению, от моего имени тогда, на улице Жирар[10]. Время пока есть, и вы еще можете отказаться от связи с ними. Но если вы оставляте у себя письмо, которое я вам посылаю, и соглашаетесь на слово «неофит», — тогда вы вляпались, мой мальчик, и пути обратно уже нет. Первым делом на вас обрушатся искушения и испытания вашей веры. (Вспомните мои 7 лет подготовительного посвящения: испытания, опасности и борьбу со всеми проявлениями воплощенного зла и легионами демонов, и хорошенько подумайте, прежде чем соглашаться.) В отправленном вам письме имеются таинственные, внушающие ужас заклинания, человеческие и надуманные, как может показаться вам. С другой стороны, если вы все-таки решитесь, запомните мой совет: если хотите выйти победителем из этой драки — терпение, вера, никаких сомнений, абсолютное послушание и молчание.

Сноски


  1. Луксор — город в Верхнем Египте, на восточном берегу реки Нил.
  2. Эллора — знаменитый комплекс пещер и пещерных храмов в Индии, расположенный в 270 км к северо-востоку от Бомбея.
  3. «Я действительно говорила Олькотту и многим другим, что фигура со смуглым лицом и черной бородой, в белых развевающихся одеждах и с фетой на голове, которую они видели в доме и в моих комнатах, была фигурой “Джона Кинга”. Я дала ему это имя по причинам, которые вскоре объясню, и от души смеялась над тем, как легко астральное тело живого человека может быть ошибочно принято за “дух”. И я говорила им, что знала этого “Джона Кинга” с 1860 года; ибо это была фигура Восточного адепта, который впоследствии отправился, чтобы пройти свое последнее посвящение, и на пути через Бомбей посетил нас в своем живом теле» (CW, VI, p. 271). В данном случае речь идет об Учителе Илларионе, о визите которого в Бомбей говорилось на стр. 145. Но часто под маской “Джона Кинга” проявлялись и другие сущности, вроде “духа пирата Генри Моргана” или “плутишек элементалов”. Именно фокусы последних и сбивали с толку Олькотта.
  4. Между прочим (фр.).
  5. Здесь в оригинале следуют девять букв какого-то алфавита, которые я опускаю. (Прим. Ч.Джинараджадасы.)
  6. В январе 1875 года Елена Петровна сильно ушибла колено, и к началу лета ее травма обострилась (о чем еще будет говориться далее).
  7. Дословно, с точностью до буквы (лат.).
  8. В 1875 году Генри Тис Чайлд, президент Филадельфийского общества спиритуалистов, выступил с разоблачением пары американских медиумов — господина и госпожи Холмс. Однако Блаватская и Олькотт получили от Учителей указание о том, что необходимо разоблачить самого Чайлда, поскольку он был «бывшим партнером и импресарио» четы Холмсов. В альбоме для вырезок Блаватской сохранились следующие записи: «Доктор Чайлд был сообщником Холмсов. Он получал деньги от их сеансов. Он негодяй»; «Было Указано разоблачить доктора Чайлда, что я и делала. Он лицемер, лжец и мошенник». В своей книге «Люди с того света», вышедшей в 1875 году, Олькотт также разоблачает этого человека, приводя подробное и документально подтвержденное описание его недостойных поступков.
  9. Уильям Ливингстон Элден (1837–1908), один из членов редакции газеты New York Times; осенью 1875 года этот человек стал одним из 16 основателей Теософического Общества в Нью-Йорке.
  10. Улица Жирар, 1111 в Филадельфии (штат Пенсильвания) — адрес, по которому с ноября 1874 до начала 1875 года жила Блаватская, посланная туда Учителями, чтобы расследовать случай с четой медиумов Холмс и их импресарио Чайлдом и посеять в умы спиритуалистов новые идеи (4 января к ней в Филадельфии присоединился Олькотт, пробывший там до февраля).