ПМ (Дьяченко), п.141A

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
письма махатм
Перевод А.И. Дьяченко

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 141A

от кого: Е.П. Блаватская написано 25 июня 1882 года из: Бомбей

кому:

А.М.Дондуков-Корсаков получено в:

содержание:

<<     >>

Письмо 141A


Е.П.Б. — А.М.Дондукову-Корсакову


Бомбей,

25 июня [1882 года]

<...> Через месяц, а может и раньше сама еду в Бенарес и заверну в Дели и Агру купить все, что вы приказали. Иначе надуют. Я только что вернулась из Мадраса и, коль скоро кончу с делами Theosophist’а на два месяца вперед, еду по делам в Северо-Западные провинции, а затем в Даржелинг, в Бутан, Ассам, и буду в Тибете гораздо долее, нежели туда когда-либо дозволено было проникать англичанину, так как за мною приедут Ламы из Тонг-Думской Ламазерии (Монастыря).

Так как все может случиться и я могу, быть может, и не вернуться из Тибета (отправясь дорогою в Нирвану), то я и распоряжаюсь все купить вам до отъезда; а купив, поручить переслать вам двум вернейшим моим сподвижникам: президенту Теософического Общества Полковнику Олкотту и Manager of the Theosophist Damodar K.Mavlankar’у[1]. Я еду всего на два месяца и если не помру — то сама перешлю все в целости и аккуратности, но предосторожность никогда не мешает.

На будущей неделе высылаю вам обещанный талисман — зуб или, скорее, нарост священного слона. {Вы можете носить его просто как брелок — если не верите в него; в противном случае лучше носите его на шее, если верите в его силу — так же, как и я.} Да ведь вы ничему не верите — от себя, я вижу; а только тому, чему все верят.

Эх, ваше Сиятельство, напрасно это вы изволили напасть на меня в вашем письме за мои будто бы «насмешки» над религией, в которой я родилась и которую вы исповедуете. И отродясь не смеялась я над тем, что священно в глазах человека; а смеюсь я только над Тартюфами[2] религии и от души презираю их. А почти всё протестантство сплошь наполнено такими тартюфами, а про католичество так и говорить нечего. Выстрадали бы вы, что я выстрадала от этих «последователей Христа», так и поняли бы вы тогда лучше, что я смеюсь не над религией Христа, а над разношерстой религией и ханжеством так называемых Християн, которые хуже жидов ежеминутно распинают Христову истину да и самый идеал Христа. Лгать и хитрить не стану, да и оправдываться мне нечего, потому что не я виновата в конформации своих мозгов, а мать-природа, о которой гораздо приличнее и правдоподобнее сказать — «Велика Федора, да дура», — чем о России. Ergo[3], то мои мозги, а не я, совратили меня из Христианки в Буддистку, да и не в буддистку даже, а так себе, во что-то вроде «сапогов всмятку». Надоела мне жизнь, Князь, — {вот и всё}. То, что физическое страдание сделало из Гейне[4], то нравственное страдание сделало из меня, хотя я и не Гейне. Нравственные «спинные мозги» сохнут у меня, ваше Сиятельство, а смерть не является, вот оно что. Знаете, в тысячу раз была я счастливее в те дни, когда голодала на чердаках; и веря безусловно в то, во что верили отцы мои, плакала от бешенства, когда католик-патер осмелился предложить мне покровительство и 100 тысяч франков, если я только употреблю свой «необычайный дар медиумизма» и феномены для обращения Кедива[5] Египетского в католичество. Тогда я хоть во что-нибудь да верила — хотя бы только в Русского Бога; а теперь — живу я сравнительно в роскоши и поклоняются мне народы идолопоклоннические да дураки английские, да перестала я верить во что-либо; не верю я ничему, кроме безграничной людской глупости! <...>

Надоела я вам, Князь, боюсь. Когда прочитаете это письмо, то на досуге прочтите мою покорную петицию. Вы мне пишите, что всю жизнь старались «делать добро». Вот я, веря вам безусловно и не потеряв еще веру в вас, и обращаюсь к вам с полной верой в вашу доброту, а главное — справедливость.

Yours eternally devoted servant[6],

Е.П.Блаватская

Сноски


  1. Управляющему делами Теософиста Дамодару К. Маваланкару (англ.).
  2. Тартюф — герой одноименной комедии Мольера, святоша, под маской которого скрывается лицемер и обманщик.
  3. Выходит (лат.).
  4. Гейне Христиан Иоганн Генрих (1797–1856), выдающийся немецкий поэт, публицист и критик; страдал неврологическим заболеванием, которое постепенно переросло в паралич, приковавший его в 1848 году к постели.
  5. Хедив — титул вице-султана Египта.
  6. Ваш навеки преданный слуга (англ.).