Блаватская Е.П. - Примечание редактора к статье Зеркала Бхатта

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>


ССЕПБ, том 6, стр. 6-8; ССЕПБ 6:6-8; BCW 6:6-8О странице

Информация о произведении  
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • ПериодикаИноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Примечание редактора к статье “Зеркала Бхатта”

Елена Петровна Блаватская

(английский: Helena Petrovna Blavatsky, Editor’s Note to “The Bhattah Mirrors”)

(декабрь 1883)

Публикации:

Читать оригинал:

Внешние ссылки:

ДАННЫЕ

Название для ссылок: Блаватская Е.П. - Примечание редактора к статье Зеркала Бхатта
Кратко:


Примечание редактора к статье “Зеркала Бхатта”
Перевод на русский: С.И. Липский

6...

[Теософ, т. V, № 3 (51), декабрь 1883, стр. 72-74]

[Это примечание прилагается к довольно длинному отрывку из книги полковника Стивена Фрейзера «Двенадцать лет в Индии», в котором описывается опыт его встреч с мунтра-валлахами (сектой мусульманских магов) и их волшебными зеркалами. Даётся яркое описание их заклинаний и ритуалов, связанных с приготовлением магического вещества, которым они смазывают определённые куски стекла. Полковник Фрейзер описывает различные сцены, которые он видел в этих зеркалах, и то, как они соответствовали событиям, происходившим в далёких странах, а также только предстоящим будущим событиям.]

Примечание редактора. — Этот любопытный отрывок, найденный в мемуарах полковника С. Фрейзера и переписанный для нашего журнала нашим коллегой, мистером П. Дэвидсоном (Банкори, Шотландия), переиздаётся по веским причинам. Во-первых, чтобы показать, что всего лишь около двух десятков лет назад (а именно, до Восстания [1]) ни один английский джентльмен не боялся, что над ним будут смеяться за то, что он говорит правду — сколь бы удивительными и, как в данном случае, невероятными и ненаучными ни казались его слова в глазах неискушённых. Во-вторых, имея в виду значительное число чрезмерно мудрых (в своём самомнении, конечно) европейских критиков «Изиды» и «Теософа» (многие из которых — спиритуалисты, твёрдо верящие в их материализации знатных дам и родственников), мы не упустим эту благоприятную возможность, чтобы обратить ситуацию в нашу пользу. Для этого нам достаточно противопоставить некоторым свидетельствам очевидцев, приведённым в «Изиде», и столь яростно осуждённым на основании их «неточности», рассказы полковника Фрейзера — автора, который «ясно и определённо ручается своей до сих пор незапятнанной честью английского джентльмена и 7полковника на службе Её Величества», что он был очевидцем всех чудес, о которых он рассказывает выше.

Действительно, странная путаница в приведённых выше рассказах между «шейхом» (который не может быть ни кем иным, как мусульманином) и брахманом сама по себе весьма поучительна. Она показывает, что даже сравнительно длительное проживание (двенадцать лет) в Индии и звание полковника в армии Её Величества не обеспечивают иммунитетом от ошибок в отношении мистической стороны Индии. Тем не менее полковник Фрейзер – достоверность сообщений которого в отношении магов и психологических явлений, виденных им собственными глазами, столь же несомненна, как и его ошибки в отношении мистических имён и вещей, — насколько нам известно, никогда не подвергался сомнению и не был публично назван лжецом? Даже неоспоримые неточности полковника «армии Её Величества» становятся «вероятными фактами», в то время как простые и точные утверждения о действительных событиях и истине, когда они исходят от иностранца, должны не только вызывать сомнения, но и публично квалифицироваться без расследования как преднамеренная ложь. Что же может иметь в виду автор, говоря о танце «Себейе», брахманском «шейхе», огне гарунов (?!) или об «Ардоме, породившем Вселенную»? Все эти слова неизвестны и не относятся к брахманизму. Однако из содержания повествования, каким бы запутанным оно ни было, мы узнаём, кто являются членами того «прославленного Братства мистиков, философов и магов». Это братство настоящих магов, ныне распавшееся и настолько широко рассеянное по стране, что практически исчезло. Это адепты «левой руки», мусульмане, номинально принадлежащие к секте ваххабитов, которые на протяжении веков изучали своё магическое искусство (или, вернее, дополняли знания, принесённые их предками из Аравии и Центральной Азии) у тантриков Восточной Бенгалии и Ассама. Эта часть страны славилась своей магией и колдовством с очень давних времён. В «Махабхарате» мы читаем о сражении между Шри Кришной и царём магов Анусалвой, закончившемся полным разгромом последнего. Близость дугпа из Бутана и соседних 8горных племён, известных своим колдовством и магическими практиками, сыграла немалую роль в развитии чёрной магии в этих частях страны. Их слава сохранилась в Бенгалии до сих пор; Камарупа в Ассаме для многих по-прежнему остаётся зачарованным городом. Но изготовители «зеркал Бхатта» не являются в полном смысле приверженцами чёрной магии. Знания, которые они приобрели, следуя пути «левой руки», используются в добрых или злых целях в зависимости от склонностей практикующего. Любопытной особенностью мистических сект индийских мусульман является то, что в своих обрядах и церемониях они всегда смешивают ислам и индуизм. Нам известно, что их магические формулы частично составлены на арабском языке, а точнее — на его индийских диалектах, а также на санскрите или одном из его ныне действующих вариантов; в них также свободно обращаются к индусским богам и богиням. Весь отчёт полковника Фрейзера, за исключением упомянутых выше неточностей, в сущности верен. Но в то же время следует обратить внимание на его ошибки, ибо в противном случае утверждения любого хорошо осведомлённого писателя (особенно иностранца), если они противоречат утверждениям кого-либо из многочисленных авторов типа полковника Фрейзера, подвергнут первого риску быть заклеймённым как «самозванец или шарлатан»; причём последние эпитеты стали ныне самыми ароматными цветами риторики ведущих представителей английской прессы.


Сноски


  1. Имеется ввиду Восстание сипаев, также называемое «Индийское народное восстание» и «Первая война за независимость Индии», произошедшее в 1857-1859 годах. – Прим. пер.