Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 4:16

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Не предполагай, что тебе нанесён вред и твои жалобы прекратятся. Прекрати жаловаться и вред тебе не будет нанесён.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 7
Поэтическая форма

Ты можешь счастьем сам распоряжаться: Не думай, что небе наносят вред, И твои жалобы тот час же прекратятся, Не жалуйся и не коснёшься бед.


16 апреля

Перевод близкий к тексту

Кто дерётся – будет побит, показывающий злобу – найдёт злобу, также из оскорбления рождается оскорбление, и к тому, кто раздражён, приходит гнев.

«Уданаварга», гл. 14, стих 3


Стихотворное переложение или дополнение

Драчуну будет в срок избиенье,
Зло являющий зло и найдёт,
Оскорбляющий жнёт оскорбленье,
К раздражённому гнев лишь придёт.

Изначальная английская версия

He who smites will be smitten; he who shows rancor will find rancor; so, from reviling cometh reviling, and to him who is angered comes anger.

“Udānavarga”, XIV, v. 3


<< Оглавление >>