Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.1 ст.2 шл.5

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 11:55, 23 августа 2019; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{ЕПБ-ТД шапка | том = 1 | часть = 1 | станца = 2 | шлока = 5 | отдел = | глава = | предыдущая = т.1 ч…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Тайная доктрина
Синтез науки, религии и философии

том 1 Космогенез, часть 1 Эволюция космоса, станс 2, шлока 5
<<   [[|☰]]   >>
Станца II, шлока 5


Семеро[1] ещё не родились из Ткани Света. Едина тьма была Отцом-Матерью, Свабхават; и Свабхават была во тьме.

Тайная доктрина в данных станцах занимается, главным образом, если только не вполне, нашей Солнечной системой и в особенности нашей планетной цепью. Потому «семь сыновей» являются создателями последней. Это учение в дальнейшем будет объяснено полнее.

Свабхават «пластическая субстанция», наполняющая вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии мулапракрити. Это есть тело души и то, чем был бы эфир для акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «бытия». В китайском переводе Ekaśloka-Śâstra Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной И-шу-лу-цзя-лунь, сказано, что термин «бытие» или «субхава» (Yeu по китайски), означает «сущность, самодающая сущность»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, неимеющая своей природы». Субхава, от которого происходит свабхават[2], состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытиё или же состояние бытия.



Сноски
  1. Сыновей.
  2. Примечание Е. И. Рерих: При издании рукописи Е. П. Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.

ш
Заметки редакции 21-го века

Дополнения


Существенные исправления (см. также иные исправления)


Вопросы для уточнения, варианты перевода, требуемый доп. материал и т.п.