Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:5

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Живущий лишь в одном цвете радуги, слеп к остальным. Живите в свете, рассеянном по всей дуге, и вы познаете их все.

Журнал «Путь»
Поэтическая форма

Кто выбрал цвет один для своей жизни, Тот остаётся слеп ко всем другим. Постигни свет, что преломлённый в призме, Наполнит мир многообразием своим.


5 февраля

Перевод близкий к тексту

Когда судьба настигает нас, око мудрости слепнет.

Турецкая пословица,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 269


Стихотворное переложение или дополнение

Когда судьба настигнет нас,
Теряет зоркость мудрый глаз.

Изначальная английская версия

When Fate overtakes us, the eye of Wisdom becomes blind.

Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 269


<< Оглавление >>