Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:21

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Теософия – не погоня за счастьем (как люди понимают это слово), ибо первый её шаг – это жертва, а второй – самоотречение.

Журнал «Люцифер», № 1, стр. 7
Поэтическая форма

Знай, теософия не даст людского счастья,

Как люди это счастье сознают – 

Собою жертвуют в погоду и в ненастье Те, кто путём ей заповеданным идут.


21 июля

Перевод близкий к тексту

Не вечны молодость, красота, жизнь, богатство, власть, общество любимых; пусть мудрые да не обманутся.

«Книга дружеских советов», журнал «Люцифер», № 13, стр. 88


Стихотворное переложение или дополнение

Не вечны молодость, власть, красота, богатство
И общество любимых не на вечно.
Пусть мудрых не прельстит иллюзий царство:
В чём есть начало, то всегда конечно.

Изначальная английская версия

Unenduring are youth, beauty, life, wealth, lordship, the society of the beloved; let not the wise be deluded by these.

“Book of Friendly Instruction”, “Lucifer”, № 13, p. 88


<< Оглавление >>