Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 12:30

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Духовность – это не то же самое, что мы понимаем под словами «добродетель» и «доброта», это способность восприятия бесформенных духовных существ.

Джаспер Ниманд, журнал «Путь», т. 2, № 6, с. 161
Поэтическая форма

Не добродетель иль добро есть суть духовность, Как многие привыкли понимать, Она собой являет в нас способность Бесплотный мир и в нём существ воспринимать.


30 декабря

Перевод близкий к тексту

Совершивший памятный поступок и те, кто оповещают о нём, – всего лишь мимолётные частицы.

Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 35

Вместо «those who report» стоит «those that report». Перевод тот же.

Стихотворное переложение или дополнение

Кто сделал то, что памяти достойно,
И те, кто вспоминают о таком –
Лишь мимолётные частицы в небе знойном,
Сверкнувшие на миг под ветерком.

Изначальная английская версия

He that does a memorable action, and those who report it, are all but short-lived things.

Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 35


<< Оглавление >>