Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Страх – раб Боли, а Бунт – её пленник.
Боль – это мощный и владетельный властитель: Бунт – её пленник, стойкость – спутник, страх ей раб, Терпение – хозяин-укротитель, Восторг – супруг, но редок этот брак.
«Эпиграф» содержит посторонний дефис или другой символ, не допустимый в дате.
Перевод близкий к тексту
Роса на лотосе! – Поднимайся, Великое Солнце!
И подними мой лист и смешай меня с волной!
Ом мани падме хум, восход приближается!
Росинка соскальзывает в блистающее море!
Стихотворный перевод А. М. Фёдорова в редакции П. Н. Малахова.
Стихотворное переложение или дополнение
Ом! Сердце моё всё тебя ожидает. |
Изначальная английская версия
The Dew is on the lotus!––Rise, Great Sun!
And lift my leaf and mix me with the wave.
Om mani padme hum, the Sunrise comes!
The Dewdrop slips into the shining Sea!
<< | Оглавление | >> |
---|