письмо № 114; раздел: Раздел 7: Письма на различные темы
от кого: | Мориа | написано из: – |
кому: |
Синнетт Альфред Перси | получено в: Аллахабад, Индия |
содержание: М. — Синнетту: деловые вопросы касающиеся ТО, Хьюма и Е.П.Б.
Письмо № 114[1]
Пересылаю Вам письмо, которое написано одним бабу́[2] — тем самым бенгальцем, от которого Вас выворачивает наизнанку, — и, прошу Вас, во имя К.Х., не выказывайте своего явного к нему отвращения при виде его — если он придёт к Вам. Прочитайте письмо внимательно. В подчёркнутых строчках содержится зерно величайшей реформы — таковы благотворнейшие результаты теософского движения. Будь наш симлийский друг[3] менее сварлив, я, пожалуй, попытался бы повлиять на него, с тем чтобы он составил нам особый устав и сформулировал конкретные условия со всеми приличествующими формальностями для обитательниц женской половины индийского дома.[4] Воспользуйтесь этой идеей и попробуйте подействовать на него — может быть, у Вас получится. Напишите ему безотлагательно в Бомбей, пусть он приедет [в Аллахабад] и встретится со “Старушкой” у Вас в доме, а затем передайте его в руки его же соотечественника и собрата по обществу, “праягского”[5] бабу — молодого холостяка[6] в вашем Обществе. После этого отправьте ей телеграмму в Мирут и приехать её попросите от моего имени — иначе она не согласится. Я уже ответил ему от её имени. Не удивляйтесь, у меня на всё свои резоны, в чём, возможно, Вы убедитесь через несколько лет.
И почему Вас так заинтересовали мои записки другим людям? Неужели Вам мало бед с расшифровкой моих писем к Вам?
М∴
Предыдущее письмо № 40 | Оглавление | Следующее письмо № 90 |
---|---|---|
Сноски
- ↑ Сам. № 38, КА № 32. Получено примерно 13 ноября 1881 г. (RG, 94). Получено в Аллахабаде 13 ноября 1881 г. (см. ML, TUP, 449) (примеч. перев.).
- ↑ Бабу — человек, занимающий довольно высокое положение в обществе (примеч. перев.).
- ↑ Хьюм (см. RG, 95) (примеч. перев.).
- ↑ Очевидно, речь идёт о создании женских отделений Т.О. (см. там же) (примеч. перев.).
- ↑ Праяг — древнее название Аллахабада (примеч. перев.).
- ↑ Во всех опубликованных письмах это слово воспроизводится как “leach”, смысл которого весьма далёк от контекста. В комментарии ML, Wiki, предлагается вариант “bach.” как сокращение от “bachelor”, то есть “холостяк”.