Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мудрец, знающий своё Я как бестелесное в телах, как неизменное среди меняющегося, как великое и вездесущее, никогда не огорчается.
Мудрец, познавший своё я вне измерений, Как бестелесное во временных телах, Как неизменное средь перемен течений, Великое во всех своих делах, Как вездесущее, что всюду проникает, Кому неведомы ни страх, и ни борьба – Такой мудрец в покое пребывает, Не огорчаясь как не вела б судьба.
Перевод близкий к тексту
Убедись, что к твоим сокровищам не относятся те вещи, которыми ты не обладаешь в тайниках силы разума.
Демофил,
«Пифагорейские изречения Демофила»,
журнал «Люцифер», № 3, стр. 215
Стихотворное переложение или дополнение
Чем ты богат, чем можешь ты гордиться? |
Изначальная английская версия
Be persuaded that those things are not your riches which you do not possess in the penetralia of the reasoning power.
Demophilus,
“Pythagoric Sentences of Demophilus”,
“Lucifer”, № 3, p. 215
<< | Оглавление | >> |
---|