Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Стойкость – вольный спутник Печали, а Терпение – её хозяин.
Печаль так часто ум наш затмевает, Что мы не видим её спутников вокруг. Но Стойкость ту печаль сопровождает, А управляет ей Терпение – наш друг.
Печаль сама собою прочь уйдёт, Коли к невзгодам дух твой стойкость обретёт.
Перевод близкий к тексту
Открыто отдайся в руки Судьбы и позволь ей сплести тебе участь её ублажающую.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 34
Стихотворное переложение или дополнение
Судьбе доверься, пусть она сплетёт Судьбе доверься, пусть она сплетает |
Изначальная английская версия
Put yourself frankly into the hands of Fate, and let her spin you out what fortune she pleases.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 34
<< | Оглавление | >> |
---|