ПМ (аноним), п.84: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Джуал Кул | адресат = Синнетт Альфред Перси | посыльный…»)
 
Строка 23: Строка 23:
  
 
<center>'''[О приезде ученика К.Х. в дом Синнетта]'''</center>
 
<center>'''[О приезде ученика К.Х. в дом Синнетта]'''</center>
 +
 +
Мой дорогой друг!
 +
 +
Это письмо доставят в ваш дом Дарбагири Нат, один из моих
 +
учеников, и его соученик, Чандра Кушо. Им запрещено входить
 +
в чей-либо дом без приглашения. Поэтому прошу вас простить
 +
наши дикие обычаи и в то же время приноровиться к ним, послав
 +
им от своего имени приглашение, если вы сможете принять их
 +
наедине и без риска, что они в вашем доме могут встретить чужих,
 +
в любое время сегодня вечером или поздно ночью.
 +
 +
У меня нет ни малейшего возражения против того, чтобы
 +
миссис С[иннетт], ваша супруга, увидела кого-нибудь из них,
 +
но прошу, чтобы она не обращалась к ним, потому что им по
 +
законам нашей религии запрещено говорить с женщинами, за
 +
исключением их матерей и сестер, иначе она их очень смутит.
 +
Я прошу ее поступить так во имя меня и ради меня. Я также доверяю
 +
вашей дружбе и надеюсь, что ''никто, кроме вас,'' не будет
 +
говорить с ними. У них своя миссия, и, кроме нее, они не должны
 +
ничего делать. Им надо:
 +
 +
1) доставить в ваши руки мои «ответы на знаменитые противоречия»;
 +
 +
2) встретиться с мистером Ферном. Если у вас есть для меня
 +
ответ, то, когда вы будете готовы, Дарбагири Нат в любое время
 +
придет за ним. Я также очень серьезно прошу вас не навязывать
 +
им мистера Хьюма. Не думайте о том, что произошло, — пока
 +
вам всего не объяснят.
 +
 +
<div align=right>''Всегда ваш, К.Х.''</div>
 +
 +
 +
Р.S. Им также запрещено обмениваться рукопожатиями, ''то есть прикасаться'' к кому-либо. Но вы можете пригласить моего  человечка прийти к вам и говорить с ним сколько захотите при условии, что будете осмотрительны.
 +
 +
 +
 +
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}

Версия 19:58, 19 июля 2018

письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Анонимный перевод под редакцией С. Арутюнова и Н. Ковалёвой

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 84

от кого: Джуал Кул написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Симла, Индия

содержание:

<<     >>



Письмо № 84[1]


[К.Х. — Синнетту]
Получено в середине сентября 1882 г.


[О приезде ученика К.Х. в дом Синнетта]

Мой дорогой друг!

Это письмо доставят в ваш дом Дарбагири Нат, один из моих учеников, и его соученик, Чандра Кушо. Им запрещено входить в чей-либо дом без приглашения. Поэтому прошу вас простить наши дикие обычаи и в то же время приноровиться к ним, послав им от своего имени приглашение, если вы сможете принять их наедине и без риска, что они в вашем доме могут встретить чужих, в любое время сегодня вечером или поздно ночью.

У меня нет ни малейшего возражения против того, чтобы миссис С[иннетт], ваша супруга, увидела кого-нибудь из них, но прошу, чтобы она не обращалась к ним, потому что им по законам нашей религии запрещено говорить с женщинами, за исключением их матерей и сестер, иначе она их очень смутит. Я прошу ее поступить так во имя меня и ради меня. Я также доверяю вашей дружбе и надеюсь, что никто, кроме вас, не будет говорить с ними. У них своя миссия, и, кроме нее, они не должны ничего делать. Им надо:

1) доставить в ваши руки мои «ответы на знаменитые противоречия»;

2) встретиться с мистером Ферном. Если у вас есть для меня ответ, то, когда вы будете готовы, Дарбагири Нат в любое время придет за ним. Я также очень серьезно прошу вас не навязывать им мистера Хьюма. Не думайте о том, что произошло, — пока вам всего не объяснят.

Всегда ваш, К.Х.


Р.S. Им также запрещено обмениваться рукопожатиями, то есть прикасаться к кому-либо. Но вы можете пригласить моего человечка прийти к вам и говорить с ним сколько захотите при условии, что будете осмотрительны.


Сноски


  1. [Джуал Кул описывает условия, при которых пакет будет доставлен в дом Синнетта. (ред.)]