Рерих Е.И. - Дневник 1924.12.11 ОО-1: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР ОО-1 | дата = 11.12.1924 | место = Дарджилинг,<br>Талай Пхо-Бранг | участни...»)
 
 
Строка 4: Строка 4:
 
  | участники = Учитель М., Рерих Е.И.
 
  | участники = Учитель М., Рерих Е.И.
 
  | упомянуты = Шакьямуни , М.М., Фуяма, Бринтон, Рибейра, Шаляпин Ф.И.
 
  | упомянуты = Шакьямуни , М.М., Фуяма, Бринтон, Рибейра, Шаляпин Ф.И.
  | номер тетради = 2  
+
  | номер тетради = 2 EIR-049
 
  | номер тома ОО-1 = 1  
 
  | номер тома ОО-1 = 1  
 
  | запись до = 1924.12.10
 
  | запись до = 1924.12.10
Строка 18: Строка 18:
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 11 декабря.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 11 декабря.}}
 
{{Во1}}
 
{{Во1}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Полнолуние. Как только<ref>[https://roerichsmuseum.website.yandexcloud.net/EIR/EIR-074.pdf#page=88 В тетради EIR-074, с. 88]: {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|«Как только легла».}}</ref>, начались вибрации. Посреди ночи заметила странные, непередаваемые ощущения в затылке, которые как бы передавались в темя — похоже на шевеление чего-то, находящегося внутри головы.}}
+
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Полнолуние. Как только<ref>В тетради {{pdf page|EIR-074, с.88|EIR-MA-074.pdf|88}}: {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|«Как только легла».}}</ref>, начались вибрации. Посреди ночи заметила странные, непередаваемые ощущения в затылке, которые как бы передавались в темя — похоже на шевеление чего-то, находящегося внутри головы.}}
  
 
Я никогда не думал, что папа может запоздать. Короткое время, {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|— забыла идущую фразу.}} Не обессилен буду. Две крепости перешли. Всё не включено. — Не разорюсь. Немножко синее, {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|— опять забыла.}} Ах, впрочем, не знаю. Я прошу дать понять ментами. Это Рибейра разве? Я знаю, когда Мне выехать! 25-го. Sakyamuni — war клич!<ref>Sakyamuni — war клич! (англ.-русск.) — Шакьямуни — боевой клич!</ref>
 
Я никогда не думал, что папа может запоздать. Короткое время, {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|— забыла идущую фразу.}} Не обессилен буду. Две крепости перешли. Всё не включено. — Не разорюсь. Немножко синее, {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|— опять забыла.}} Ах, впрочем, не знаю. Я прошу дать понять ментами. Это Рибейра разве? Я знаю, когда Мне выехать! 25-го. Sakyamuni — war клич!<ref>Sakyamuni — war клич! (англ.-русск.) — Шакьямуни — боевой клич!</ref>

Текущая версия на 02:09, 21 июля 2023

Данные о записи

тетрадь № 2 EIR-049   •   том ОО-1 № 1

Дата: 11.12.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Шакьямуни,
М.М.,
Фуяма,
Бринтон,
Рибейра,
Шаляпин Ф.И.
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.12.11
ЗУЖЭ МА: 1924.12.11
ОО-2: 1924.12.11

 EIR-MA-049.pdf
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
11 декабря 1924

Ночь на 11 декабря.

Полнолуние. Как только[1], начались вибрации. Посреди ночи заметила странные, непередаваемые ощущения в затылке, которые как бы передавались в темя — похоже на шевеление чего-то, находящегося внутри головы.

Я никогда не думал, что папа может запоздать. Короткое время, — забыла идущую фразу. Не обессилен буду. Две крепости перешли. Всё не включено. — Не разорюсь. Немножко синее, — опять забыла. Ах, впрочем, не знаю. Я прошу дать понять ментами. Это Рибейра разве? Я знаю, когда Мне выехать! 25-го. Sakyamuni — war клич![2]

Всю ночь сознание около Владыки.

Сон помню смутно.

Видела Бринтона, который всячески пытался быть приятным и приблизиться, мне было очень тягостно его приближение, и я даже кого-то посадила между мною и им, во время его льстивой речи. Затем помню Шаляпина, который сначала был очень любезен, а затем пытался повредить, но это ему не удалось, ибо перед ним встала чья-то огромная фигура в сине-лиловом одеянии, причём ясно видны были лишь часть ноги и край одежды.


Сноски


  1. В тетради EIR-074, с.88: «Как только легла».
  2. Sakyamuni — war клич! (англ.-русск.) — Шакьямуни — боевой клич!