ПМ (аноним), п.84: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Нет описания правки
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»)
 
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников)
Строка 4: Строка 4:
  | посыльный      =  
  | посыльный      =  
  | дата написания =  
  | дата написания =  
  | дата получения = конец августа 1882 года
  | период получения = конец августа 1882  
  | отправлено из  =  
  | отправлено из  =  
  | получено в    = Симла, Индия
  | получено в    = Симла, Индия
Строка 11: Строка 11:
  | номер ML до = 83
  | номер ML до = 83
  | номер ML после = 85a
  | номер ML после = 85a
| номер в самарском издании = 87
| краткое содержание = О приезде ученика К.Х. в дом Синнетта.
}}
}}


 
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''<ref>{{Комментарий редактора|Джуал Кул описывает условия, при которых пакет будет доставлен в дом Синнетта.}}</ref></center>
 
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 84<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий редактора|Джуал Кул описывает условия, при которых пакет будет доставлен в дом Синнетта.}}</ref>}}
 
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
<center>''Получено в середине сентября 1882 г.''</center>
<center>''Получено в середине сентября 1882 г.''</center>


Строка 59: Строка 57:




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 09:41, 6 ноября 2024

письма махатм
Анонимный перевод под редакцией С. Арутюнова и Н. Ковалёвой

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 84

от кого: Джуал Кул написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Симла, Индия

содержание: О приезде ученика К.Х. в дом Синнетта.

<<     >>


[К.Х. — Синнетту][1]
Получено в середине сентября 1882 г.


[О приезде ученика К.Х. в дом Синнетта]

Мой дорогой друг!

Это письмо доставят в ваш дом Дарбагири Нат, один из моих учеников, и его соученик, Чандра Кушо. Им запрещено входить в чей-либо дом без приглашения. Поэтому прошу вас простить наши дикие обычаи и в то же время приноровиться к ним, послав им от своего имени приглашение, если вы сможете принять их наедине и без риска, что они в вашем доме могут встретить чужих, в любое время сегодня вечером или поздно ночью.

У меня нет ни малейшего возражения против того, чтобы миссис С[иннетт], ваша супруга, увидела кого-нибудь из них, но прошу, чтобы она не обращалась к ним, потому что им по законам нашей религии запрещено говорить с женщинами, за исключением их матерей и сестер, иначе она их очень смутит. Я прошу ее поступить так во имя меня и ради меня. Я также доверяю вашей дружбе и надеюсь, что никто, кроме вас, не будет говорить с ними. У них своя миссия, и, кроме нее, они не должны ничего делать. Им надо:

1) доставить в ваши руки мои «ответы на знаменитые противоречия»;

2) встретиться с мистером Ферном. Если у вас есть для меня ответ, то, когда вы будете готовы, Дарбагири Нат в любое время придет за ним. Я также очень серьезно прошу вас не навязывать им мистера Хьюма. Не думайте о том, что произошло, — пока вам всего не объяснят.

Всегда ваш, К.Х.


Р.S. Им также запрещено обмениваться рукопожатиями, то есть прикасаться к кому-либо. Но вы можете пригласить моего человечка прийти к вам и говорить с ним сколько захотите при условии, что будете осмотрительны.


Сноски


  1. [Джуал Кул описывает условия, при которых пакет будет доставлен в дом Синнетта. (ред.)]