ПМ (аноним), п.32: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Нет описания правки
 
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»)
 
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников)
Строка 4: Строка 4:
  | посыльный      =  
  | посыльный      =  
  | дата написания =   
  | дата написания =   
  | дата получения = Ноябрь 1881 г.
  | период получения = Ноябрь 1881
  | отправлено из  =   
  | отправлено из  =   
  | получено в    = Аллахабад, Индия
  | получено в    = Аллахабад, Индия
Строка 11: Строка 11:
  | номер ML до = 31
  | номер ML до = 31
  | номер ML после = 33
  | номер ML после = 33
| номер в самарском издании = 38
| краткое содержание = М. — Синнетту: деловые вопросы касающиеся ТО, Хьюма и Е.П.Б.
}}
}}
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 32}}


<center>'''[М. — Синнетту]'''</center>
<center>'''[М. — Синнетту]'''</center>
<center>''Получено в Аллахабаде в феврале 1882 г.''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Должно стоять: в ноябре 1881.}}</ref></center>
<center>''Получено в Аллахабаде в феврале 1882 г.''<ref>{{Комментарий издателя|Должно стоять: в ноябре 1881.}}</ref></center>




Строка 26: Строка 24:
Прочтите письмо внимательно. Подчеркнутые строки содержат
Прочтите письмо внимательно. Подчеркнутые строки содержат
зародыш величайшей реформы, наиболее значительных результатов, когда-либо достигнутых теософским движением. Если бы
зародыш величайшей реформы, наиболее значительных результатов, когда-либо достигнутых теософским движением. Если бы
наш друг из Симлы<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Имеется в виду Хьюм.}}</ref> был менее придирчив, я попробовал бы полиять на него, чтобы он выработал специальные правила и обязательства для обитательниц женской половины дома в Индии. Воспользуйтесь этим намеком и посмотрите, не сможете ли вы
наш друг из Симлы<ref>{{Комментарий издателя|Имеется в виду Хьюм.}}</ref> был менее придирчив, я попробовал бы полиять на него, чтобы он выработал специальные правила и обязательства для обитательниц женской половины дома в Индии. Воспользуйтесь этим намеком и посмотрите, не сможете ли вы
убедить его сделать это. Немедленно напишите ему в Бомбей,
убедить его сделать это. Немедленно напишите ему в Бомбей,
чтобы он приехал и у вас дома встретился со Старой Леди, после чего передайте его далее его соотечественнику и сочлену,
чтобы он приехал и у вас дома встретился со Старой Леди, после чего передайте его далее его соотечественнику и сочлену,
«праягскому»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|П р а я г — древнее название города Аллахабада, в переводе означающее «место жертвоприношения». — ''Прим. ред.''}}</ref> Бабу — «соли» вашего Общества. Затем телеграфируйте ей<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Возможно, речь идет о Е.П. Блаватской. — ''Прим. ред.''}}</ref> в Мирут, чтобы она приехала, но ''от моего имени'', иначе
«праягскому»<ref>{{Комментарий издателя|П р а я г — древнее название города Аллахабада, в переводе означающее «место жертвоприношения». — ''Прим. ред.''}}</ref> Бабу — «соли» вашего Общества. Затем телеграфируйте ей<ref>{{Комментарий издателя|Возможно, речь идет о Е.П. Блаватской. — ''Прим. ред.''}}</ref> в Мирут, чтобы она приехала, но ''от моего имени'', иначе
она не приедет. Я уже от ее имени ответил ему. Не удивляйтесь,
она не приедет. Я уже от ее имени ответил ему. Не удивляйтесь,
потому что у меня для всего имеется своя причина, о чем вы
потому что у меня для всего имеется своя причина, о чем вы
Строка 40: Строка 38:




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 10:15, 6 ноября 2024

письма махатм
Анонимный перевод под редакцией С. Арутюнова и Н. Ковалёвой

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 32

от кого: Мориа написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Аллахабад, Индия

содержание: М. — Синнетту: деловые вопросы касающиеся ТО, Хьюма и Е.П.Б.

<<     >>


[М. — Синнетту]
Получено в Аллахабаде в феврале 1882 г.[1]


Письмо передаст внушающий вам отвращение Бабу, бенгалец, от которого прошу вас ради К.Х. скрыть чувство тошноты, которое может охватить вас при виде его, если он появится. Прочтите письмо внимательно. Подчеркнутые строки содержат зародыш величайшей реформы, наиболее значительных результатов, когда-либо достигнутых теософским движением. Если бы наш друг из Симлы[2] был менее придирчив, я попробовал бы полиять на него, чтобы он выработал специальные правила и обязательства для обитательниц женской половины дома в Индии. Воспользуйтесь этим намеком и посмотрите, не сможете ли вы убедить его сделать это. Немедленно напишите ему в Бомбей, чтобы он приехал и у вас дома встретился со Старой Леди, после чего передайте его далее его соотечественнику и сочлену, «праягскому»[3] Бабу — «соли» вашего Общества. Затем телеграфируйте ей[4] в Мирут, чтобы она приехала, но от моего имени, иначе она не приедет. Я уже от ее имени ответил ему. Не удивляйтесь, потому что у меня для всего имеется своя причина, о чем вы сможете узнать через несколько лет.

И почему вы так сильно желаете видеть мои записки другим лицам? Разве у вас еще недостаточно хлопот с моими письмами, адресованными вам?

М.


Сноски


  1. [Должно стоять: в ноябре 1881. (изд.)]
  2. [Имеется в виду Хьюм. (изд.)]
  3. [П р а я г — древнее название города Аллахабада, в переводе означающее «место жертвоприношения». — Прим. ред. (изд.)]
  4. [Возможно, речь идет о Е.П. Блаватской. — Прим. ред. (изд.)]