ПМ (Базюкин), п.114

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 114; раздел: Раздел 7: Письма на различные темы

от кого: Мориа написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Аллахабад, Индия

содержание:

<<     >>


Письмо № 114[1]

Пересылаю Вам письмо, которое написано одним бабу́[2] — тем самым бенгальцем, от которого Вас выворачивает наизнанку, — и, прошу Вас, во имя К.Х., не выказывайте своего явного к нему отвращения при виде его — если он придёт к Вам. Прочитайте письмо внимательно. В подчёркнутых строчках содержится зерно величайшей реформы — таковы благотворнейшие результаты теософского движения. Будь наш симлийский друг[3] менее сварлив, я, пожалуй, попытался бы повлиять на него, с тем чтобы он составил нам особый устав и сформулировал конкретные условия со всеми приличествующими формальностями для обитательниц женской половины индийского дома.[4] Воспользуйтесь этой идеей и попробуйте подействовать на него — может быть, у Вас получится. Напишите ему безотлагательно в Бомбей, пусть он приедет [в Аллахабад] и встретится со “Старушкой” у Вас в доме, а затем передайте его в руки его же соотечественника и собрата по обществу, “праягского”[5] бабу — молодого холостяка[6] в вашем Обществе. После этого отправьте ей телеграмму в Мирут и приехать её попросите от моего имени — иначе она не согласится. Я уже ответил ему от её имени. Не удивляйтесь, у меня на всё свои резоны, в чём, возможно, Вы убедитесь через несколько лет.

И почему Вас так заинтересовали мои записки другим людям? Неужели Вам мало бед с расшифровкой моих писем к Вам?

М∴


Предыдущее письмо № 40 Оглавление Следующее письмо № 90
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. Сам. № 38, КА № 32. Получено примерно 13 ноября 1881 г. (RG, 94). Получено в Аллахабаде 13 ноября 1881 г. (см. ML, TUP, 449) (примеч. перев.).
  2. Бабу — человек, занимающий довольно высокое положение в обществе (примеч. перев.).
  3. Хьюм (см. RG, 95) (примеч. перев.).
  4. Очевидно, речь идёт о создании женских отделений Т.О. (см. там же) (примеч. перев.).
  5. Праяг — древнее название Аллахабада (примеч. перев.).
  6. Во всех опубликованных письмах это слово воспроизводится как “leach”, смысл которого весьма далёк от контекста. В комментарии ML, Wiki, предлагается вариант “bach.” как сокращение от “bachelor”, то есть “холостяк”.