ПМ (аноним), п.110: различия между версиями
м (Тимофей Малахов переименовал страницу Письма Махатм, п. 110 в Письма Махатм, п.110) |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 12: | Строка 12: | ||
| номер ML после = 111 | | номер ML после = 111 | ||
| номер в самарском издании = 104 | | номер в самарском издании = 104 | ||
| краткое содержание = Сложности в работе; инсинуации Хьюма. | |||
}} | }} | ||
Строка 40: | Строка 41: | ||
вам и мистеру Синнетту, я предвижу задержки, разочарования, | вам и мистеру Синнетту, я предвижу задержки, разочарования, | ||
испытания терпения, но (пока что) не неудачу. Прискорбный | испытания терпения, но (пока что) не неудачу. Прискорбный | ||
результат быстрого карабкания Бишенлала<ref>{{ | результат быстрого карабкания Бишенлала<ref>{{Комментарий издателя|Один из «провалившихся» учеников. Он был председателем Отделения Теософского общества в Барейли.}}</ref>, как потенциального | ||
челы, на Гималаи весьма осложнил дело. А ваш выдающийся | челы, на Гималаи весьма осложнил дело. А ваш выдающийся | ||
корреспондент<ref>{{ | корреспондент<ref>{{Комментарий издателя|А.О. Хьюм.}}</ref> в Симле еще сильнее ухудшил положение. Хоть | ||
и не зная об этом, он способствовал безумию Бишенлала и (теперь | и не зная об этом, он способствовал безумию Бишенлала и (теперь | ||
уже сознательно) составляет заговор и замышляет многими | уже сознательно) составляет заговор и замышляет многими | ||
Строка 79: | Строка 80: | ||
Вам лучше прямо сказать Синнетту, что его бывший друг из | Вам лучше прямо сказать Синнетту, что его бывший друг из | ||
Симлы<ref>{{ | Симлы<ref>{{Комментарий издателя|Хьюм.}}</ref> — неважно, под чьим влиянием — явно навредил проекту | ||
газеты не только у кашмирского махараджи, но и у многих | газеты не только у кашмирского махараджи, но и у многих | ||
[других] в Индии. Все, на что он намекает в своем письме к вам, | [других] в Индии. Все, на что он намекает в своем письме к вам, | ||
Строка 91: | Строка 92: | ||
{{ | {{Сноски}} |
Текущая версия от 08:52, 6 ноября 2024
письмо № 110
от кого: | Кут Хуми Лал Сингх | написано из: Мадрас, Индия |
кому: |
Генри Стил Олкотт, Синнетт Альфред Перси | получено в: Аллахабад, Индия |
содержание: Сложности в работе; инсинуации Хьюма.
Вам велено отправиться домой на отдых, который вам нужен, поэтому вы должны отклонить все дальнейшие дела, пока не услышите от М. дальнейших указаний. Когда Маха-Чохан известит, вам придется поехать в Пенджаб. Так как завтра отправляется английская почта, вы также могли бы дать мистеру Синнетту дружеское предупреждение, чтобы он не удивился, что проект его газеты встречает препятствие за препятствием. Состояние Индии теперь почти сравнимо с большим количеством сухого вещества, в котором тлеют искры. Агитаторы обеих рас прилагают все силы, чтобы раздуть великое пламя. При нынешнем сумасшедшем фанатизме вряд ли найдется столько терпения, чтобы трезво подумать о чем-нибудь, и менее всего о таком деле, которое, подобно нашему, взывает к консервативным людям. Капиталисты более склонны — подобно Холкару — хранить свои рупии у себя, чем помещать их в акционерные общества. Поскольку «чудеса» с самого начала исключались, как известно вам и мистеру Синнетту, я предвижу задержки, разочарования, испытания терпения, но (пока что) не неудачу. Прискорбный результат быстрого карабкания Бишенлала[1], как потенциального челы, на Гималаи весьма осложнил дело. А ваш выдающийся корреспондент[2] в Симле еще сильнее ухудшил положение. Хоть и не зная об этом, он способствовал безумию Бишенлала и (теперь уже сознательно) составляет заговор и замышляет многими способами ввергнуть нас в побоище, из испарений которого проступит гигантский призрак Джекко. Он уже вам рассказывает, что Синнетт доверчивый слабоумный человек, которого можно водить за нос (простите мне, достойный друг, мой дурной вкус, который заставил меня дублировать для моего «подопечного» Синнетта то последнее длинное письмо мистера Xьюма к вам, которое вы храните на дне вашего ящика и не хотели, чтобы Е.П.Б. его видела полностью). Для меня его тщательно скопировали; для вашего вспыльчивого друга он давно приготовил смертельную мину. Мистер Синнетт теперь в состоянии проверить мое давнишнее предупреждение о том, что он (Хьюм. — Ред.) намеревался настроить всех ваших друзей в Лондоне против Общества. Настала очередь для партии Кингсфорд — Мэйтленд. Дьявольская злоба, которой пышет его (Хьюма. — Ред.) нынешнее письмо, происходит непосредственно от дуг-па, которые поощряют его тщеславие и ослепляют рассудок. Когда вы откроете письмо М. от 1881 года, вы найдете ключ ко многим тайнам — включая и эту. Хотя вы по природе интуитивны, ученичество все же является для вас полной загадкой, а что касается моего друга Синнетта и других, то они едва ли имеют представление об этом. Почему я должен даже теперь (чтобы направить ваши мысли в правильное русло) напомнить вам о трех случаях безумия в течение семи месяцев среди «мирских учеников», не говоря уже о том, что один стал вором? Мистер Синнетт может считать себя счастливым, что его мирское ученичество только в зачатке и что я с таким постоянством обескураживал его желание перейти к более близким отношениям в качестве принятого челы. Мало людей знают свои врожденные способности — только тяжелые испытания начального ученичества их развивают. (Запомните эти слова: они имеют глубокое значение.)
М. посылает вам через меня эти вазы в качестве привета из дома.
Вам лучше прямо сказать Синнетту, что его бывший друг из Симлы[3] — неважно, под чьим влиянием — явно навредил проекту газеты не только у кашмирского махараджи, но и у многих [других] в Индии. Все, на что он намекает в своем письме к вам, и еще больше того, он уже сделал и готовится делать.
Это «письмо — К.Х.», и вы можете сказать мистеру Синнетту, что оно от —
Сноски